Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  욥기 41장 25절
 개역개정 그것이 일어나면 용사라도 두려워하며 달아나리라
 KJV When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
 NIV When he rises up, the mighty are terrified; they retreat before his thrashing.
 공동번역 지상의 그 누가 그와 겨루랴. 생겨날 때부터 도무지 두려움을 모르는구나.
 북한성경 한번 일어서면 용사들도 무서워 혼비백산하여 거구러진다.
 Afr1953 Hy kyk alles aan wat hoog is; hy is koning oor al die trotse roofdiere.
 BulVeren От надигането му могъщите се ужасяват, стъписват се от страх.
 Dan N?r den rejser sig, gyser Helte, fra Sans og Samling g?r de af Skræk.
 GerElb1871 Alles Hohe sieht er an; er ist K?nig ?ber alle wilden Tiere. (S. die Anm. zu Kap. 28,8)
 GerElb1905 Vor seinem Erheben f?rchten sich Starke, vor Verzagtheit geraten sie außer sich.
 GerLut1545 Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da.
 GerSch Die Helden erbeben, wenn es auff?hrt; vor Zittern geht ihr Bogen fehl.
 UMGreek Οτε ανεγειρεται, φριττουσιν οι δυνατοι, και εκ του φοβου παραφρονουσιν.
 ACV When he raises himself up the mighty are afraid. Because of consternation they are beside themselves.
 AKJV When he raises up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
 ASV When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves.
 BBE When he gets ready for the fight, the strong are overcome with fear.
 DRC When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
 Darby When he raiseth himself up, the mighty are afraid: they are beside themselves with consternation.
 ESV When he raises himself up the mighty (Or gods) are afraid;at the crashing they are beside themselves.
 Geneva1599 He beholdeth al hie things: he is a King ouer all the children of pride.
 GodsWord "The mighty are afraid when Leviathan rises. Broken down, they draw back.
 HNV When he raises himself up, the mighty are afraid.They retreat before his thrashing.
 JPS When he raiseth himself up, the mighty are afraid; by reason of despair they are beside themselves.
 Jubilee2000 Of his greatness, the mighty are afraid; by reason of breakings they remove sin from themselves.
 LITV The mighty are afraid from his arising; from the crashings they miss the way.
 MKJV The mighty are afraid from his rising; they are beside themselves from the crashing.
 RNKJV When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
 RWebster When he raiseth himself, the mighty are afraid : by reason of the crashing they purify themselves.
 Rotherham At his rising up, mighty men are afraid, by reason of terror, they are beside themselves:
 UKJV When he raises up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
 WEB When he raises himself up, the mighty are afraid.They retreat before his thrashing.
 Webster When he raiseth himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
 YLT From his rising are the mighty afraid, From breakings they keep themselves free.
 Esperanto Kiam gxi sin levas, ektremas fortuloj, Konsternigxas de teruro.
 LXX(o) (41:17) στραφεντο? δε αυτου φοβο? θηριοι? τετραποσιν επι γη? αλλομενοι?


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889225
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진