Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 40Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ÆøÇ³¿ì °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¿é¿¡°Ô ÀÏ·¯ ¸»¾¸ÇϽõÇ
 KJV Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
 NIV Then the LORD spoke to Job out of the storm:
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¿é¿¡°Ô ÆøÇ³ ¼Ó¿¡¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿é¿¡°Ô ÆøÇ³ ¼Ó¿¡¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù.
 Afr1953 Giet jou toorn in strome uit; en kyk na alles wat hoog is, en verneder dit.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ó ¬à¬ä ¬Ò¬å¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
 GerElb1871 Gie©¬e aus die Ausbr?che (O. Fluten, wie Kap. 21,30) deines Zornes, und sieh an alles Hoff?rtige und erniedrige es!
 GerElb1905 Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
 GerLut1545 Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
 GerSch Und der HERR antwortete dem Hiob aus dem Wetter und sprach:
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥â ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å
 ACV Then LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
 AKJV Then answered the LORD to Job out of the whirlwind, and said,
 ASV Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
 BBE Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
 DRC And the Lord answering Job out of the whirlwind, said :
 Darby And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
 ESV The Lord Challenges JobThen the Lord (ch. 38:1) answered Job out of the whirlwind and said:
 Geneva1599 Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
 GodsWord Then the LORD responded to Job out of a storm,
 HNV Then the LORD answered Job out of the whirlwind,
 JPS Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
 Jubilee2000 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said,
 LITV And Jehovah answered Job out of the tempest and said:
 MKJV And the LORD answered Job out of the tempest, and said,
 RNKJV Then answered ???? unto Job out of the whirlwind, and said,
 RWebster Then the LORD answered Job out of the whirlwind , and said ,
 Rotherham So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said:?
 UKJV Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
 WEB Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
 Webster Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
 YLT And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --
 Esperanto Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
 LXX(o) ¥å¥ó¥é ¥ä¥å ¥ô¥ð¥ï¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥ø¥â ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥í¥å¥õ¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø