¼º°æÀåÀý |
¿é±â 40Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ÆøÇ³¿ì °¡¿îµ¥¿¡¼ ¿é¿¡°Ô ÀÏ·¯ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ |
KJV |
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said, |
NIV |
Then the LORD spoke to Job out of the storm: |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿é¿¡°Ô ÆøÇ³ ¼Ó¿¡¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿é¿¡°Ô ÆøÇ³ ¼Ó¿¡¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Giet jou toorn in strome uit; en kyk na alles wat hoog is, en verneder dit. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ó ¬à¬ä ¬Ò¬å¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde: |
GerElb1871 |
Gie©¬e aus die Ausbr?che (O. Fluten, wie Kap. 21,30) deines Zornes, und sieh an alles Hoff?rtige und erniedrige es! |
GerElb1905 |
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach: |
GerLut1545 |
Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach: |
GerSch |
Und der HERR antwortete dem Hiob aus dem Wetter und sprach: |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥â ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å |
ACV |
Then LORD answered Job out of the whirlwind, and said, |
AKJV |
Then answered the LORD to Job out of the whirlwind, and said, |
ASV |
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said, |
BBE |
Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said, |
DRC |
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said : |
Darby |
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said, |
ESV |
The Lord Challenges JobThen the Lord (ch. 38:1) answered Job out of the whirlwind and said: |
Geneva1599 |
Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him. |
GodsWord |
Then the LORD responded to Job out of a storm, |
HNV |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, |
JPS |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said: |
Jubilee2000 |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said, |
LITV |
And Jehovah answered Job out of the tempest and said: |
MKJV |
And the LORD answered Job out of the tempest, and said, |
RNKJV |
Then answered ???? unto Job out of the whirlwind, and said, |
RWebster |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind , and said , |
Rotherham |
So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said:? |
UKJV |
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said, |
WEB |
Then Yahweh answered Job out of the whirlwind, |
Webster |
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said, |
YLT |
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: -- |
Esperanto |
Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris: |
LXX(o) |
¥å¥ó¥é ¥ä¥å ¥ô¥ð¥ï¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥ø¥â ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥í¥å¥õ¥ï¥ô? |