Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 39Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× »õ³¢µéµµ ÇǸ¦ ºü³ª´Ï ½Ãü°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡´Â µ¶¼ö¸®°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
 NIV His young ones feast on blood, and where the slain are, there is he."
 °øµ¿¹ø¿ª Çǹ¯Àº °í±â·Î »õ³¢¸¦ Ű¿ì´Ï ÁÖ°ËÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡ ¾îÂî µ¶¼ö¸®°¡ ¸ðÀÌÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ Çǹ¯Àº °í±â·Î »õ³¢¸¦ Ű¿ì´Ï ÁÖ°ËÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡ ¾îÂî µ¶¼ö¸®°¡ ¸ðÀÌÁö ¾Ê°Ú´À³Ä.
 Afr1953 Of vlieg die adelaar hoog op jou bevel en bou hy hoog sy nes? [ (Job 39:31) Op die rots woon hy en vernag hy, op die rotspunt en bergvesting. ] [ (Job 39:32) Daarvandaan loer hy op voedsel, sy o? kyk in die verte. ] [ (Job 39:33) Ook slurp sy kleintjies bloed, en waar gesneuweldes l?, daar is hy. ] [ (Job 39:34) En die HERE het Job geantwoord en ges?: ] [ (Job 39:35) Wil die berisper met die Almagtige twis? Laat hy wat God teregwys, hierop antwoord! ] [ (Job 39:36) Toe het Job die HERE geantwoord en ges?: ] [ (Job 39:37) Kyk, ek is te gering. Wat kan ek U antwoord? Ek l? my hand op my mond. ] [ (Job 39:38) Een maal het ek gespreek, maar sal nie meer antwoord nie; ja, twee maal, maar ek sal nie voortgaan nie. ]
 BulVeren ¬®¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ã¬Þ¬å¬é¬Ñ¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó, ¬Ú ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ö ¬ä¬à¬Û.
 Dan Ungerne sv©¡lger i Blod; hvor Valen findes, der er den!
 GerElb1871 Und seine Jungen schl?rfen Blut, und wo Erschlagene sind, da ist er. Und Jehova antwortete Hiob und sprach: Will der Tadler rechten mit dem Allm?chtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf! Und Hiob antwortete Jehova und sprach: Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund. Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, (O. anheben) und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
 GerElb1905 Und seine Jungen schl?rfen Blut, und wo Erschlagene sind, da ist er.
 GerLut1545 Seine Jungen saufen Blut; und wo ein Aas ist, da ist er.
 GerSch seine Jungen schl?rfen Blut, und wo ein Aas ist, da ist er.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥í¥å¥ï¥ò¥ò¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á ¥ð¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ð¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á, ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï?.
 ACV Her young ones also suck up blood. And where the slain are, there is she.
 AKJV Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
 ASV Her young ones also suck up blood: And where the slain are, there is she.
 BBE His young have blood for their drink, and where the dead bodies are, there is he to be seen.
 DRC Her young ones shall suck up blood : and wheresoever the carcass shall be, she is immediately there.
 Darby And his young ones suck up blood; and where the slain are, there is he.
 ESV His young ones suck up blood,and (Matt. 24:28; Luke 17:37) where the slain are, there is he.
 Geneva1599 Doeth the eagle mount vp at thy commandement, or make his nest on hie? [ (Job 39:31) Shee abideth and remaineth in the rocke, euen vpon the toppe of the rocke, and the tower. ] [ (Job 39:32) From thence she spieth for meate, and her eyes beholde afarre off. ] [ (Job 39:33) His young ones also sucke vp blood: and where the slaine are, there is she. ] [ (Job 39:34) Moreouer ye Lord spake vnto Iob, and said, ] [ (Job 39:35) Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it. ] [ (Job 39:36) Then Iob answered the Lord, saying, ] [ (Job 39:37) Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth. ] [ (Job 39:38) Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further. ]
 GodsWord Its young ones feed on blood. It is found wherever there are dead bodies."
 HNV His young ones also suck up blood.Where the slain are, there he is.¡±
 JPS Her young ones also suck up blood; and where the slain are, there is she.
 Jubilee2000 Her young ones suck up the blood; and wherever the slain [are], there she [is].:
 LITV And his young brood also sucks up blood; and where the pierced ones are , there he is .
 MKJV And his young brood also sucks up blood; and where the dead are , there he is .
 RNKJV Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
 RWebster Her young ones also suck up blood : and where the slain are , there is she .
 Rotherham And, his young brood, suck up blood, and, where the slain are, there, is he.
 UKJV Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
 WEB His young ones also suck up blood.Where the slain are, there he is.¡±
 Webster Her young ones also suck up blood: and where the slain [are], there [is] she.
 YLT And his brood gulp up blood, And where the pierced are --there is he!
 Esperanto GXiaj idoj trinkas sangon; Kaj kie estas mortigitoj, tie gxi estas.
 LXX(o) ¥í¥å¥ï¥ò¥ò¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥é ¥ï¥ô ¥ä ¥á¥í ¥ø¥ò¥é ¥ó¥å¥è¥í¥å¥ø¥ó¥å? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ö¥ñ¥ç¥ì¥á ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø