¼º°æÀåÀý |
¿é±â 39Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸»ÀÇ ÈûÀ» ³×°¡ ÁÖ¾ú´À³Ä ±× ¸ñ¿¡ È𳯸®´Â °¥±â¸¦ ³×°¡ ÀÔÇû´À³Ä |
KJV |
Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? |
NIV |
"Do you give the horse his strength or clothe his neck with a flowing mane? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³×°¡ ¸»¿¡°Ô ³¯·£ ÈûÀ» ÁÖ¾ú´À³Ä ? ±× ¸ñ´ú¹Ì¿¡ ÈÖ³¯¸®´Â °¥±â¸¦ ÀÔÇô ÁÖ¾ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
³×°¡ ¸»¿¡°Ô ³¯·£ ÈûÀ» ÁÖ¾ú´À³Ä. ±× ¸ñ´ú¹Ì¿¡ ÈÖ³¯¸®´Â °¥±â¸¦ ÀÔÇô ÁÖ¾ú´À³Ä. |
Afr1953 |
Hard behandel sy haar kleintjies asof dit nie hare is nie; is haar moeite tevergeefs -- sy is nie bekommerd nie. |
BulVeren |
¬´¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬ß¬ñ ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬ì¬Ý ¬ê¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã ¬Ô¬â¬Ú¬Ó¬Ñ? |
Dan |
Giver du Hesten Styrke, kl©¡der dens Hals med Manke |
GerElb1871 |
Gibst du dem Rosse St?rke, bekleidest du seinen Hals mit der wallenden M?hne? |
GerElb1905 |
Gibst du dem Rosse St?rke, bekleidest du seinen Hals mit der wallenden M?hne? |
GerLut1545 |
Kannst du dem Ro©¬ Kr?fte geben, oder seinen Hals zieren mit seinem Geschrei? |
GerSch |
Hast du dem Ro©¬ St?rke verliehen und seinen Hals mit der flatternden M?hne umh?llt? |
UMGreek |
¥Ò¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥á? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ð¥ð¥ï¥í; ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å ¥â¥ñ¥ï¥í¥ó¥ç¥í; |
ACV |
Have thou given the horse his might? Have thou clothed his neck with the quivering mane? |
AKJV |
Have you given the horse strength? have you clothed his neck with thunder? |
ASV |
Hast thou given the horse his might? Hast thou clothed his neck with the (1) quivering mane? (1) Heb shaking ) |
BBE |
Do you give strength to the horse? is it by your hand that his neck is clothed with power? |
DRC |
Wilt thou give strength to the horse, or clothe his neck with neighing? |
Darby |
Hast thou given strength to the horse? hast thou clothed his neck with the quivering mane? |
ESV |
Do you give the horse his might?Do you clothe his neck with a mane? |
Geneva1599 |
He sheweth himselfe cruell vnto his yong ones, as they were not his, and is without feare, as if he trauailed in vaine. |
GodsWord |
"Can you give strength to a horse or dress its neck with a flowing mane? |
HNV |
¡°Have you given the horse might?Have you clothed his neck with a quivering mane? |
JPS |
Hast thou given the horse his strength? Hast thou clothed his neck with fierceness? |
Jubilee2000 |
Hast thou given the horse strength? Hast thou clothed his neck with thunder? |
LITV |
Have you given the horse its strength: have you clothed its neck with a mane |
MKJV |
Have you given the horse strength? Have you clothed his neck with a mane? |
RNKJV |
Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? |
RWebster |
Hast thou given the horse strength ? hast thou clothed his neck with thunder ? |
Rotherham |
Couldst thou give?to the Horse?strength? Couldst thou clothe his neck with the quivering mane? |
UKJV |
Have you given the horse strength? have you clothed his neck with thunder? |
WEB |
¡°Have you given the horse might?Have you clothed his neck with a quivering mane? |
Webster |
Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? |
YLT |
Dost thou give to the horse might? Dost thou clothe his neck with a mane? |
Esperanto |
CXu vi donas forton al la cxevalo? CXu vi vestas gxian kolon per kolharoj? |
LXX(o) |
¥ç ¥ò¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥è¥ç¥ê¥á? ¥é¥ð¥ð¥ø ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á? ¥ä¥å ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ï¥í |