¼º°æÀåÀý |
¿é±â 39Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀÌ ¾ËÀ» ¶¥¿¡ ¹ö·ÁµÎ¾î Èë¿¡¼ ´õ¿öÁö°Ô Çϰí |
KJV |
Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, |
NIV |
She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶¥¿¡ ¾ËÀ» ³º¾Æ ³õ°í´Â ¶¥ÀÇ ¿Â±â¸¸ ¹Þµµ·Ï ¹ö·Á µÎÁö ¾Ê´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¶¥¿¡ ¾ËÀ» ³º¾Æ ³õ°í´Â ¶¥ÀÇ ¿Â±â¸¸ ¹Þµµ·Ï ¹ö·ÁµÎÁö ¾Ê´À³Ä. |
Afr1953 |
Sal jy op hom vertrou, omdat sy krag groot is? En aan hom jou arbeid oorlaat? |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ñ¬Û¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ä¬à¬á¬Ý¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ, |
Dan |
siden den betror sine ¨¡g til Jorden og lader dem varmes i Sandet, |
GerElb1871 |
Denn sie ?berl?©¬t ihre Eier der Erde und erw?rmt sie auf dem Staube; |
GerElb1905 |
Denn sie ?berl?©¬t ihre Eier der Erde und erw?rmt sie auf dem Staube; |
GerLut1545 |
der seine Eier auf der Erde l?sset und l?©¬t sie die hei©¬e Erde ausbr?ten. |
GerSch |
Nein, sie ?berl?©¬t ihre Eier der Erde und l?©¬t sie im Sande ausbr?ten. |
UMGreek |
¥ç¥ó¥é? ¥á¥õ¥é¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥ø¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ë¥ð¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥ï?, |
ACV |
For she leaves her eggs on the ground, and warms them in the dust. |
AKJV |
Which leaves her eggs in the earth, and warms them in dust, |
ASV |
For she leaveth her eggs on the earth, And warmeth them in the dust, |
BBE |
That she puts her eggs on the earth, warming them in the dust, |
DRC |
When she leaveth her eggs on the earth, thou perhaps wilt warm them in the dust. |
Darby |
For she leaveth her eggs to the earth, and warmeth them in the dust, |
ESV |
For she leaves her eggs to the earthand lets them be warmed on the ground, |
Geneva1599 |
Wilt thou trust in him, because his strength is great, and cast off thy labour vnto him? |
GodsWord |
It lays its eggs on the ground and warms them in the dust. |
HNV |
For she leaves her eggs on the earth,warms them in the dust, |
JPS |
For she leaveth her eggs on the earth, and warmeth them in dust, |
Jubilee2000 |
Who leaves her eggs in the earth and warms them in dust |
LITV |
For she leaves her eggs to the earth, and lets them warm on the dust; |
MKJV |
For she leaves her eggs to the earth, and lets them warm in the dust, |
RNKJV |
Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, |
RWebster |
Which leaveth her eggs in the earth , and warmeth them in the dust , |
Rotherham |
For she leaveth?to the earth?her eggs, and, on the dust, she letteth them be warmed; |
UKJV |
Which left her eggs in the earth, and warms them in dust, |
WEB |
For she leaves her eggs on the earth,warms them in the dust, |
Webster |
Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in the dust, |
YLT |
For she leaveth on the earth her eggs, And on the dust she doth warm them, |
Esperanto |
CXar gxi lasas sur la tero siajn ovojn Kaj varmigas ilin en la sablo; |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ó¥á ¥ø¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ö¥ï¥ô¥í ¥è¥á¥ë¥÷¥å¥é |