¼º°æÀåÀý |
¿é±â 39Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀÌ ÈûÀÌ ¼¼´Ù°í ³×°¡ ±×°ÍÀ» ÀÇÁöÇϰڴÀ³Ä ³× ¼ö°í¸¦ ±×°Í¿¡°Ô ¸Ã±â°Ú´À³Ä |
KJV |
Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? |
NIV |
Will you rely on him for his great strength? Will you leave your heavy work to him? |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀÇ ¾ï¼¾ ÈûÀ» ¹Ï°í ³× Èûµç ÀÏÀ» ±×¿¡°Ô ¸Ã±æ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
Die omgewing van die berge is sy weiveld; en al wat groen is, soek hy uit. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬ê ¬Ý¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬ê ¬Ý¬Ú ¬ä¬â¬å¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à? |
Dan |
Stoler du p? dens store Kr©¡fter; overlader du den din H©ªst? |
GerElb1871 |
Wirst du ihm trauen, weil seine Kraft gro©¬ ist, und ihm deine Arbeit ?berlassen? |
GerElb1905 |
Wirst du ihm trauen, weil seine Kraft gro©¬ ist, und ihm deine Arbeit ?berlassen? |
GerLut1545 |
Magst du dich auf es verlassen, da©¬ es so stark ist, und wirst es dir lassen arbeiten? |
GerSch |
Vertraust du ihm wegen seiner gro©¬en Kraft und ?berl?ssest du ihm deine Arbeit? |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥ï ¥è¥á¥ñ¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç; ¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; |
ACV |
Will thou trust him because his strength is great? Or will thou leave to him thy labor? |
AKJV |
Will you trust him, because his strength is great? or will you leave your labor to him? |
ASV |
Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave to him thy labor? |
BBE |
Will you put your faith in him, because his strength is great? will you give the fruit of your work into his care? |
DRC |
Wilt thou have confidence in his great strength, and leave thy labours to him? |
Darby |
Wilt thou put confidence in him, because his strength is great? and wilt thou leave thy labour to him? |
ESV |
Will you depend on him because his strength is great,and will you leave to him your labor? |
Geneva1599 |
He seeketh out the mountaine for his pasture, and searcheth after euery greene thing. |
GodsWord |
Can you trust it just because it's so strong or leave your labor to it? |
HNV |
Will you trust him, because his strength is great?Or will you leave to him your labor? |
JPS |
Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave thy labour to him? |
Jubilee2000 |
Wilt thou trust him because his strength [is] great? Or wilt thou leave thy labour to him? |
LITV |
Will you trust him because his strength is great; or will you leave your labor to him? |
MKJV |
Will you trust him because his strength is great? Or will you leave your labor to him? |
RNKJV |
Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? |
RWebster |
Wilt thou trust him, because his strength is great ? or wilt thou leave thy labour to him? |
Rotherham |
Wilt thou trust in him, because of the greatness of his strength? Wilt thou leave unto him thy toil? |
UKJV |
Will you trust him, because his strength is great? or will you leave your labour to him? |
WEB |
Will you trust him, because his strength is great?Or will you leave to him your labor? |
Webster |
Wilt thou trust him, because his strength [is] great? or wilt thou leave thy labor to him? |
YLT |
Dost thou trust in him because great is his power? And dost thou leave unto him thy labour? |
Esperanto |
CXu vi fidos gxin pro gxia granda forto? Kaj cxu vi komisios al gxi vian laboron? |
LXX(o) |
¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥á? ¥ä¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç ¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ò¥ï¥ô |