Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 39Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°ÍµéÀº ¸öÀ» ±¸Çª¸®°í »õ³¢¸¦ ³ºÀ¸´Ï ±× ±«·Î¿òÀÌ Áö³ª°¡°í
 KJV They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
 NIV They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍµéÀº ¸öÀ» ±¸Çª·Á »õ³¢¸¦ ³º¾Æ ±¤¾ß¿¡ ±× ÁýÀ» ½ñ¾Æ ³õ´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍµéÀº ¸öÀ» ±¸ºÎ·Á »õ³¢¸¦ ³º¾Æ ±¤¾ß¿¡ ±× ÁüÀ» ½ñ¾Æ ³õ´Â´Ù.
 Afr1953 Wie berei vir die kraai sy spys as sy kleintjies roep tot God, ronddwaal by gebrek aan voedsel?
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö, ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬à¬ä ¬Ò¬à¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan De l©¡gger sig ned og f©ªder og kaster Kuldet,
 GerElb1871 Sie kr?mmen sich, lassen ihre Jungen durchbrechen, entledigen sich ihrer Wehen.
 GerElb1905 Sie kr?mmen sich, lassen ihre Jungen durchbrechen, entledigen sich ihrer Wehen.
 GerLut1545 Sie beugen sich, wenn sie geb?ren, und rei©¬en sich und lassen aus ihre Jungen.
 GerSch Sie legen sich nieder, werfen ihre Jungen und sind ihrer Wehen los.
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ì¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é, ¥ã¥å¥í¥í¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ø¥ä¥é¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV They bow themselves. They bring forth their young. They cast out their pains.
 AKJV They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
 ASV They bow themselves, they bring forth their young, They cast out their pains.
 BBE They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.
 DRC They bow themselves to bring forth young, and they cast them, and send forth roarings.
 Darby They bow themselves, they give birth to their young ones, they cast out their pains;
 ESV when they (1 Sam. 4:19) crouch, bring forth their offspring,and are delivered of their young?
 Geneva1599 Who prepareth for the rauen his meate, when his birdes crie vnto God, wandering for lacke of meate?
 GodsWord They kneel down to give birth and deliver their young. Then the pain of giving birth is over.
 HNV They bow themselves, they bring forth their young,they end their labor pains.
 JPS They bow themselves, they bring forth their young, they cast out their fruit.
 Jubilee2000 [How] they crouch down, they bring forth their young ones, and dismiss their pain.
 LITV when they crouch and bring forth; they send out their pangs?
 MKJV when they bow down and bring forth; they send out their pangs.
 RNKJV They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
 RWebster They bow themselves, they bring forth their young ones , they cast out their sorrows .
 Rotherham They kneel down, their young, they bring forth; their pains, they throw off;
 UKJV They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
 WEB They bow themselves, they bring forth their young,they end their labor pains.
 Webster They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
 YLT They bow down, Their young ones they bring forth safely, Their pangs they cast forth.
 Esperanto Ili fleksigxas, eljxetas siajn idojn, Liberigxas de siaj doloroj.
 LXX(o) ¥å¥î¥å¥è¥ñ¥å¥÷¥á? ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥å¥î¥ø ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ø¥ä¥é¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889102
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø