Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  욥기 38장 9절
 개역개정 그 때에 내가 구름으로 그 옷을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고
 KJV When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
 NIV when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness,
 공동번역 바다를 구름으로 싸고 먹구름으로 묶어 둔 것은 바로 나였다.
 북한성경 바다을 구름으로 싸고 먹구름으로 묶어둔 것은 바로 나였다.
 Afr1953 Toe Ek die wolk tot sy kleding gemaak het en die donkerheid tot sy windsel.
 BulVeren когато го облякох с облак и го пових с мъгла;
 Dan dengang jeg gav det Skyen til Klædning og T?gemulm til Svøb,
 GerElb1871 als ich Gew?lk zu seinem Gewande und Wolkendunkel zu seiner Windel machte,
 GerElb1905 als ich Gew?lk zu seinem Gewande und Wolkendunkel zu seiner Windel machte,
 GerLut1545 da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte, wie in Windeln,
 GerSch da ich es in Wolken kleidete und es in dicke Nebel, wie in Windeln band;
 UMGreek οτε περιεβαλον αυτην με νεφελην και με ομιχλην εσπαργανωσα αυτην,
 ACV when I made clouds the garment of it, and thick darkness a swaddling-band for it,
 AKJV When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddling cloth for it,
 ASV When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling-band for it,
 BBE When I made the cloud its robe, and put thick clouds as bands round it,
 DRC when I made a cloud the garment thereof, and wrapped it in a mist as in swaddling bands?
 Darby When I made the cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it;
 ESV when I made clouds its garmentand (ch. 22:13) thick darkness its swaddling band,
 Geneva1599 When I made the cloudes as a couering thereof, and darkenesse as the swadeling bands thereof:
 GodsWord when I clothed it with clouds and wrapped it up in dark clouds,
 HNV when I made clouds its garment,and wrapped it in thick darkness,
 JPS When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
 Jubilee2000 When I made the clouds its garment and thick darkness a swaddling band for it,
 LITV When I made the clouds to clothe it, and darkness its navel-band;
 MKJV When I made the clouds its robe, and darkness its navel-band,
 RNKJV When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
 RWebster When I made a cloud its garment , and thick darkness a swaddlingband for it,
 Rotherham When I put a cloud as the garment thereof, and a thick cloud as the swaddling-band thereof;
 UKJV When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddling band for it,
 WEB when I made clouds its garment,and wrapped it in thick darkness,
 Webster When I made a cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it,
 YLT In My making a cloud its clothing, And thick darkness its swaddling band,
 Esperanto Kiam Mi faris la nubon gxia vesto Kaj mallumon gxiaj vindajxoj,
 LXX(o) εθεμην δε αυτη νεφο? αμφιασιν ομιχλη δε αυτην εσπαργανωσα


    





  인기검색어
kcm  2506122
교회  1377035
선교  1336587
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900133
사랑  889217
바울  882293


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진