성경장절 |
욥기 38장 9절 |
개역개정 |
그 때에 내가 구름으로 그 옷을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고 |
KJV |
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, |
NIV |
when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness, |
공동번역 |
바다를 구름으로 싸고 먹구름으로 묶어 둔 것은 바로 나였다. |
북한성경 |
바다을 구름으로 싸고 먹구름으로 묶어둔 것은 바로 나였다. |
Afr1953 |
Toe Ek die wolk tot sy kleding gemaak het en die donkerheid tot sy windsel. |
BulVeren |
когато го облякох с облак и го пових с мъгла; |
Dan |
dengang jeg gav det Skyen til Klædning og T?gemulm til Svøb, |
GerElb1871 |
als ich Gew?lk zu seinem Gewande und Wolkendunkel zu seiner Windel machte, |
GerElb1905 |
als ich Gew?lk zu seinem Gewande und Wolkendunkel zu seiner Windel machte, |
GerLut1545 |
da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte, wie in Windeln, |
GerSch |
da ich es in Wolken kleidete und es in dicke Nebel, wie in Windeln band; |
UMGreek |
οτε περιεβαλον αυτην με νεφελην και με ομιχλην εσπαργανωσα αυτην, |
ACV |
when I made clouds the garment of it, and thick darkness a swaddling-band for it, |
AKJV |
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddling cloth for it, |
ASV |
When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling-band for it, |
BBE |
When I made the cloud its robe, and put thick clouds as bands round it, |
DRC |
when I made a cloud the garment thereof, and wrapped it in a mist as in swaddling bands? |
Darby |
When I made the cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it; |
ESV |
when I made clouds its garmentand (ch. 22:13) thick darkness its swaddling band, |
Geneva1599 |
When I made the cloudes as a couering thereof, and darkenesse as the swadeling bands thereof: |
GodsWord |
when I clothed it with clouds and wrapped it up in dark clouds, |
HNV |
when I made clouds its garment,and wrapped it in thick darkness, |
JPS |
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, |
Jubilee2000 |
When I made the clouds its garment and thick darkness a swaddling band for it, |
LITV |
When I made the clouds to clothe it, and darkness its navel-band; |
MKJV |
When I made the clouds its robe, and darkness its navel-band, |
RNKJV |
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, |
RWebster |
When I made a cloud its garment , and thick darkness a swaddlingband for it, |
Rotherham |
When I put a cloud as the garment thereof, and a thick cloud as the swaddling-band thereof; |
UKJV |
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddling band for it, |
WEB |
when I made clouds its garment,and wrapped it in thick darkness, |
Webster |
When I made a cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it, |
YLT |
In My making a cloud its clothing, And thick darkness its swaddling band, |
Esperanto |
Kiam Mi faris la nubon gxia vesto Kaj mallumon gxiaj vindajxoj, |
LXX(o) |
εθεμην δε αυτη νεφο? αμφιασιν ομιχλη δε αυτην εσπαργανωσα |