Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 37Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÆøÇ³¿ì´Â ±× ¹Ð½Ç¿¡¼­ ³ª¿À°í ÃßÀ§´Â ºÏdzÀ» Ÿ°í ¿À´À´Ï¶ó
 KJV Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
 NIV The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.
 °øµ¿¹ø¿ª ³²¹æ ¹Ð½Ç¿¡¼­ ÅÂdzÀÌ ¹Ð·Á ¿À°í ÆøÇ³Àº ÃßÀ§¸¦ ¸ô°í ¿À´Âµ¥
 ºÏÇѼº°æ ³²¹æ ¹Ð½Ç¿¡¼­ ÅÂdzÀÌ ¹Ð·Á¿À°í ºÏdzÀº ÃßÀ§¸¦ ¸ô°í ¿À´Âµ¥
 Afr1953 Uit sy kamer kom die stormwind, en deur die wolkverstrooiers koue.
 BulVeren ¬°¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ô ¬Ó¬Ú¬ç¬â¬å¬ê¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Õ¬Ö, ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬ä¬â¬à¬Ó¬Ö ? ¬ã¬ä¬å¬Õ¬ì¬ä.
 Dan Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde.
 GerElb1871 Aus der Kammer des S?dens kommt Sturm, und von den Nordwinden K?lte.
 GerElb1905 Aus der Kammer des S?dens kommt Sturm, und von den Nordwinden K?lte.
 GerLut1545 Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht K?lte.
 GerSch Aus der Kammer des S?dens kommt der Sturm und vom Norden her die K?lte.
 UMGreek ¥Å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ó¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥÷¥ô¥ö¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á.
 ACV Out of the chamber of the south comes the storm, and cold out of the north.
 AKJV Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
 ASV Out of the chamber of the south cometh the storm, And cold out of the (1) north. (1) Heb scattering winds)
 BBE Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
 DRC Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
 Darby From the chamber of the south cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north.
 ESV From (ch. 9:9) its chamber (Isa. 21:1; [ch. 1:19]) comes the whirlwind,and (Ps. 147:17) cold from the scattering winds.
 Geneva1599 The whirlewind commeth out of the South, and the colde from the North winde.
 GodsWord A storm comes out of its chamber. It is cold because of the strong winds.
 HNV Out of its chamber comes the storm,and cold out of the north.
 JPS Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
 Jubilee2000 Out of the south comes the whirlwind and cold out of the north wind.
 LITV Out of the storeroom comes the tempest, and cold from scattering winds.
 MKJV Out of the storeroom comes the tempest; and cold from scattering winds.
 RNKJV Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
 RWebster From the south cometh the whirlwind : and cold from the north . {south: Heb. chamber} {north: Heb. scattering winds}
 Rotherham Out of a chamber cometh a storm-wind, and, out of the north, cold.
 UKJV Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north.
 WEB Out of its chamber comes the storm,and cold out of the north.
 Webster From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
 YLT From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds--cold,
 Esperanto El la sudo venas ventego, Kaj de la nordo venas malvarmo.
 LXX(o) ¥å¥ê ¥ó¥á¥ì¥é¥å¥é¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥í¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ä¥å ¥á¥ê¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥÷¥ô¥ö¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø