Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 36Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Ä®¿¡ ¸ÁÇϸç Áö½Ä ¾øÀÌ Á×À» °ÍÀ̴϶ó
 KJV But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
 NIV But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ ±× ¼Ó»èÀÓ¿¡ ±Í¸¦ ¸·´Â´Ù¸é ³¯º­¶ôÀ» ¸Â¾Æ Áװųª Áãµµ »õµµ ¸ð¸£°Ô Á×À» °ÍÀÌ¿À.
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ ±× ¼Ó»èÀÓ¿¡ ±Í¸¦ ¸·´Â´Ù¸é ³¯º­¶ôÀ» ¸Â¾ÆÁװųª Áãµµ »õµµ ¸ð¸£°Ô Á×À» °ÍÀÌ¿ä.
 Afr1953 Maar as hulle nie luister nie, dan kom hulle om deur die spies, en hulle blaas die asem uit sonder kennis.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä, ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Men h©ªrer de ikke, falder de for Sv©¡rd og opgiver ?nden i Uforstand.
 GerElb1871 Wenn sie aber nicht h?ren, so rennen sie ins Gescho©¬ und verscheiden ohne Erkenntnis.
 GerElb1905 Wenn sie aber nicht h?ren, so rennen sie ins Gescho©¬ und verscheiden ohne Erkenntnis.
 GerLut1545 Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen, ehe sie es gewahr werden.
 GerSch Gehorchen sie aber nicht, so kommen sie um durchs Schwert und sterben dahin in ihrem Unverstand.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥á.
 ACV But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
 AKJV But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
 ASV But if they hearken not, they shall perish by (1) the sword, And they shall die without knowledge. (1) Or weapons )
 BBE But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
 DRC But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
 Darby But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
 ESV But if they do not listen, they (ch. 33:18) perish by the swordand die ([ch. 4:21]; See ch. 35:16) without knowledge.
 Geneva1599 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
 GodsWord But if they don't listen, they will cross the River [of Death] and die like those who have no knowledge.
 HNV But if they don¡¯t listen, they shall perish by the sword;they shall die without knowledge.
 JPS But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
 Jubilee2000 But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
 LITV But if they do not obey, they shall pass away by the sword, and they shall die without knowledge.
 MKJV But if they do not obey, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
 RNKJV But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
 RWebster But if they obey not, they shall perish by the sword , and they shall die without knowledge . {perish: Heb. pass away}
 Rotherham But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
 UKJV But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
 WEB But if they don¡¯t listen, they shall perish by the sword;they shall die without knowledge.
 Webster But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
 YLT And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
 Esperanto Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
 LXX(o) ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥æ¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ì¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥í¥ï¥ô¥è¥å¥ó¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥í¥ç¥ê¥ï¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø