성경장절 |
욥기 35장 5절 |
개역개정 |
그대는 하늘을 우러러보라 그대보다 높이 뜬 구름을 바라보라 |
KJV |
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. |
NIV |
Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you. |
공동번역 |
눈을 돌려 하늘을 올려다 보시오. 높이 떠 있는 저 구름을 쳐다보시오. |
북한성경 |
눈을 돌려 하늘을 올려다 보시오. 높이 떠 있는 저 구름을 쳐다 보시오. |
Afr1953 |
Kyk op na die hemel en sien, en aanskou die wolke wat hoog bo u is. |
BulVeren |
Погледни към небето и виж, гледай облаците ? колко по-високи са от теб! |
Dan |
Løft dit Blik imod Himlen og se, læg Mærke til Skyerne, hvor højt de, er over dig! |
GerElb1871 |
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken (Das hebr. Wort bezeichnet eigentl. die d?nnen Luftschichten oberhalb der schweren Wolken, dann auch das Himmelsgew?lbe; vergl. Kap. 37,18. 21) an, -sie sind h?her als du. |
GerElb1905 |
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken (Das hebr. Wort bezeichnet eigentl. die d?nnen Luftschichten oberhalb der schweren Wolken, dann auch das Himmelsgew?lbe; vergl. Kap. 37, 18. 21) an, sie sind h?her als du. |
GerLut1545 |
Schaue gen Himmel und siehe, und schaue an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind. |
GerSch |
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die h?her sind als du! |
UMGreek |
Αναβλεψον ει? του? ουρανου? και ιδε και θεωρησον τα νεφη, ποσον υψηλοτερα σου ειναι. |
ACV |
Look to the heavens, and see. And behold the skies, which are higher than thou. |
AKJV |
Look to the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you. |
ASV |
Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou. |
BBE |
Let your eyes be turned to the heavens, and lifted up to see the skies; they are higher than you. |
DRC |
Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee. |
Darby |
Look unto the heavens and see; and survey the skies: they are higher than thou. |
ESV |
([ch. 22:12]) Look at the heavens, and see;and behold the clouds, which are higher than you. |
Geneva1599 |
Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou. |
GodsWord |
"Look at the heavens and see. Observe the clouds high above you. |
HNV |
Look to the heavens, and see.See the skies, which are higher than you. |
JPS |
Look unto the heavens, and see; and behold the skies, which are higher than thou. |
Jubilee2000 |
Look unto the heavens and see; and behold the heavens [which] are higher than thou. |
LITV |
Observe the heavens, and see; and behold the clouds, they are higher than you. |
MKJV |
Look to the heavens, and see; and behold the clouds; they are higher than you. |
RNKJV |
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. |
RWebster |
Look to the heavens , and see ; and behold the clouds which are higher than thou. |
Rotherham |
Look at the heavens and see,?and survey the skies?they are higher than thou. |
UKJV |
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you. |
WEB |
Look to the heavens, and see.See the skies, which are higher than you. |
Webster |
Look to the heavens, and see; and behold the clouds [which] are higher than thou. |
YLT |
Behold attentively the heavens--and see, And behold the clouds, They have been higher than thou. |
Esperanto |
Rigardu la cxielon, kaj vidu; Rigardu la nubojn, kiel tro alte ili estas por vi. |
LXX(o) |
αναβλεψον ει? τον ουρανον και ιδε καταμαθε δε νεφη ω? υψηλα απο σου |