Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 34Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ±×ÀÇ ÁË¿¡ ¹Ý¿ªÀ» ´õÇÏ¸ç ¿ì¸®¿Í ¾î¿ï·Á ¼Õ»ÁÀ» Ä¡¸ç Çϳª´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ´Â ¸»À» ¸¹ÀÌ Çϴ±¸³ª
 KJV For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
 NIV To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God."
 °øµ¿¹ø¿ª À߸øÀ» ÀúÁö¸£°íµµ °Å¿ªÇϱâ±îÁö ÇÏ¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ£°í ÇÏ´À´Ô²² ¸¶±¸ ÀÔÀ» ³î¸®´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù."
 ºÏÇѼº°æ À߸øÀ» ÀúÁö¸£°íµµ °Å¿ªÇϱâ±îÁö ÇÏ¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ£°í ÇÏ´À´Ô²² ÀÔÀ» ³î¸®´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù."
 Afr1953 Want hy voeg 'n oortreding by sy sonde; onder ons spreek hy smadelik en vermenigvuldig sy woorde teen God.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ò¬å¬ß¬ä, ¬á¬Ý¬ñ¬ã¬Ü¬Ñ ¬ã ¬â¬ì¬è¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ú ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Thi han dynger Synd p? Synd, han optr©¡der hovent iblandt os og fremf©ªrer mange Ord imod Gud!"
 GerElb1871 Denn er f?gt seiner S?nde ?bertretung (O. Vermessenheit) hinzu, klatscht unter uns in die H?nde und mehrt seine Worte gegen Gott. (El)
 GerElb1905 Denn er f?gt seiner S?nde ?bertretung (O. Vermessenheit) hinzu, klatscht unter uns in die H?nde und mehrt seine Worte gegen Gott. (El)
 GerLut1545 Er hat ?ber seine S?nde dazu noch gel?stert; darum la©¬ Ihn zwischen uns geschlagen werden und danach viel wider Gott plaudern.
 GerSch Denn zu seiner S?nde f?gt er Abfall hinzu, er verh?hnt uns und redet viel wider Gott!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ó¥å¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before LORD.
 AKJV For he adds rebellion to his sin, he clapps his hands among us, and multiplies his words against God.
 ASV For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.
 BBE For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him.
 DRC Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us : and then let him provoke God to judgment with his speeches.
 Darby For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against *God.
 ESV For he adds rebellion to his sin;he (See ch. 27:23) claps his hands among usand multiplies his words against God.
 Geneva1599 For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.
 GodsWord He adds disobedience to his sin. He claps his hands to insult us. He multiplies his words against God."
 HNV For he adds rebellion to his sin.He claps his hands among us,and multiplies his words against God.¡±
 JPS For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
 Jubilee2000 For he added rebellion unto his sin, he claps [his hands] among us and multiplies his words against God.:
 LITV For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us, and multiplies his words against God.
 MKJV For he adds rebellion to his sins; he claps his hands among us, and multiplies his words against God.
 RNKJV For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against El.
 RWebster For he addeth rebellion to his sin , he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God .
 Rotherham For he addeth?unto his sin?rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.
 UKJV For he adds rebellion unto his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God.
 WEB For he adds rebellion to his sin.He claps his hands among us,and multiplies his words against God.¡±
 Webster For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.
 YLT For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.
 Esperanto CXar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraux Dio.
 LXX(o) ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥õ ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ä¥å ¥å¥õ ¥ç¥ì¥é¥í ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø