¼º°æÀåÀý |
¿é±â 34Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ±×ÀÇ ÁË¿¡ ¹Ý¿ªÀ» ´õÇÏ¸ç ¿ì¸®¿Í ¾î¿ï·Á ¼Õ»ÁÀ» Ä¡¸ç Çϳª´ÔÀ» °Å¿ªÇÏ´Â ¸»À» ¸¹ÀÌ Çϴ±¸³ª |
KJV |
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. |
NIV |
To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À߸øÀ» ÀúÁö¸£°íµµ °Å¿ªÇϱâ±îÁö ÇÏ¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ£°í ÇÏ´À´Ô²² ¸¶±¸ ÀÔÀ» ³î¸®´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
À߸øÀ» ÀúÁö¸£°íµµ °Å¿ªÇϱâ±îÁö ÇÏ¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ£°í ÇÏ´À´Ô²² ÀÔÀ» ³î¸®´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Want hy voeg 'n oortreding by sy sonde; onder ons spreek hy smadelik en vermenigvuldig sy woorde teen God. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ò¬å¬ß¬ä, ¬á¬Ý¬ñ¬ã¬Ü¬Ñ ¬ã ¬â¬ì¬è¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ú ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ. |
Dan |
Thi han dynger Synd p? Synd, han optr©¡der hovent iblandt os og fremf©ªrer mange Ord imod Gud!" |
GerElb1871 |
Denn er f?gt seiner S?nde ?bertretung (O. Vermessenheit) hinzu, klatscht unter uns in die H?nde und mehrt seine Worte gegen Gott. (El) |
GerElb1905 |
Denn er f?gt seiner S?nde ?bertretung (O. Vermessenheit) hinzu, klatscht unter uns in die H?nde und mehrt seine Worte gegen Gott. (El) |
GerLut1545 |
Er hat ?ber seine S?nde dazu noch gel?stert; darum la©¬ Ihn zwischen uns geschlagen werden und danach viel wider Gott plaudern. |
GerSch |
Denn zu seiner S?nde f?gt er Abfall hinzu, er verh?hnt uns und redet viel wider Gott! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ó¥å¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before LORD. |
AKJV |
For he adds rebellion to his sin, he clapps his hands among us, and multiplies his words against God. |
ASV |
For he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God. |
BBE |
For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him. |
DRC |
Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us : and then let him provoke God to judgment with his speeches. |
Darby |
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against *God. |
ESV |
For he adds rebellion to his sin;he (See ch. 27:23) claps his hands among usand multiplies his words against God. |
Geneva1599 |
For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God. |
GodsWord |
He adds disobedience to his sin. He claps his hands to insult us. He multiplies his words against God." |
HNV |
For he adds rebellion to his sin.He claps his hands among us,and multiplies his words against God.¡± |
JPS |
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. |
Jubilee2000 |
For he added rebellion unto his sin, he claps [his hands] among us and multiplies his words against God.: |
LITV |
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us, and multiplies his words against God. |
MKJV |
For he adds rebellion to his sins; he claps his hands among us, and multiplies his words against God. |
RNKJV |
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against El. |
RWebster |
For he addeth rebellion to his sin , he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God . |
Rotherham |
For he addeth?unto his sin?rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD. |
UKJV |
For he adds rebellion unto his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God. |
WEB |
For he adds rebellion to his sin.He claps his hands among us,and multiplies his words against God.¡± |
Webster |
For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God. |
YLT |
For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God. |
Esperanto |
CXar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraux Dio. |
LXX(o) |
¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥õ ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ä¥å ¥å¥õ ¥ç¥ì¥é¥í ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |