Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 33Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ¾øÀ¸¸é ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó ÀáÀáÇÏ¶ó ³»°¡ ÁöÇý·Î ±×´ë¸¦ °¡¸£Ä¡¸®¶ó
 KJV If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
 NIV But if not, then listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸Áö ¸øÇÏ°Åµç ³» ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. ³»°¡ ÀÏ·¯ ÁÖ´Â ÁöÇý¸¦ Á¶¿ëÈ÷ µé¾î º¸½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸Áö ¸øÇÏ°Åµç ³» ¸»À» µéÀ¸½Ã¿À. ³»°¡ ÀÏ·¯ÁÖ´Â ÁöÇý¸¦ Á¶¿ëÈ÷ µé¾îº¸½Ã¿À.
 Afr1953 So nie, luister u dan na my; swyg, en ek sal u wysheid leer.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö, ¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û; ¬Þ¬ì¬Ý¬é¬Ú, ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬à¬å¬é¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä.
 Dan hvis ikke, s? h©ªre du p? mig, ti stille, at jeg kan l©¡re dig Visdom!
 GerElb1871 Wenn nicht, so h?re du mir zu; schweige, und ich werde dich Weisheit lehren.
 GerElb1905 Wenn nicht, so h?re du mir zu; schweige, und ich werde dich Weisheit lehren.
 GerLut1545 Hast du aber nichts, so h?re mir zu und schweige, ich will dich die Weisheit lehren.
 GerSch wo aber nicht, so h?re mir zu, schweige, und ich will dich Weisheit lehren!
 UMGreek ¥Å¥é ¥ä¥å ¥ì¥ç, ¥ò¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥é¥ø¥ð¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í.
 ACV If not, hearken thou to me. Keep silent, and I will teach thee.
 AKJV If not, listen to me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.
 ASV If not, hearken thou unto me: Hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
 BBE If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.
 DRC And if thou have not, hear me : hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
 Darby If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
 ESV If not, (Ps. 34:11) listen to me;be silent, and I will teach you wisdom.
 Geneva1599 If thou hast not, heare me: holde thy tongue, and I will teach thee wisedome.
 GodsWord If not, you listen to me. Keep quiet, and I'll teach you wisdom."
 HNV If not, listen to me.Hold your peace, and I will teach you wisdom.¡±
 JPS If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
 Jubilee2000 If not, hearken unto me; be silent, and I shall teach thee wisdom.:
 LITV If not, you listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
 MKJV If not, listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
 RNKJV If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
 RWebster If not, hearken to me: hold thy peace , and I shall teach thee wisdom .
 Rotherham If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.
 UKJV If not, hearken unto me: hold your peace, and I shall teach you wisdom.
 WEB If not, listen to me.Hold your peace, and I will teach you wisdom.¡±
 Webster If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
 YLT If there are not--hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
 Esperanto Se ne, tiam auxskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi sagxon.
 LXX(o) ¥å¥é ¥ì¥ç ¥ò¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ø¥õ¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ø ¥ò¥å ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø