Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 32Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ³ªÀ̰¡ ¸¹Àº ÀÚ°¡ ¸»ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¿¬·ûÀÌ ¸¹Àº ÀÚ°¡ ÁöÇý¸¦ °¡¸£Ä¥ °ÍÀ̶ó ÇÏ¿´³ë¶ó
 KJV I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
 NIV I thought, 'Age should speak; advanced years should teach wisdom.'
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀ̰¡ Áö±ßÀÌ µé¾î¾ß ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ°í ¿¬Ä¡°¡ µé¾î¾ß ÁöÇý¸¦ ¾È´Ù°í »ý°¢Çß¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀ̰¡ Áö±ßÀÌ µé¾î¾ß ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ°í ³ªÀ̰¡ µé¾î¾ß ÁöÇý¸¦ ¾È´Ù°í »ý°¢Çß¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek het ges?: Laat die dae spreek en die veelheid van jare wysheid te kenne gee.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬Õ¬Ñ ¬å¬é¬Ñ¬ä.
 Dan jeg t©¡nkte: "Lad Alderen tale og ?renes M©¡ngde kundg©ªre Visdom!"
 GerElb1871 Ich sagte: M?gen die Tage reden, und die Menge der Jahre Weisheit verk?nden.
 GerElb1905 Ich sagte: M?gen die Tage reden, und die Menge der Jahre Weisheit verk?nden.
 GerLut1545 Ich dachte: La©¬ die Jahre reden, und die Menge des Alters la©¬ Weisheit beweisen.
 GerSch Ich dachte: Die Betagten sollen reden und die Bejahrten ihre Weisheit kundtun.
 UMGreek ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ð¥á, ¥Á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥á? ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ó¥ø¥í ¥á? ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ç, ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í.
 ACV I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
 AKJV I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
 ASV I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.
 BBE I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
 DRC For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
 Darby I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom.
 ESV I said, Let days speak,and many years teach wisdom.
 Geneva1599 For I said, The dayes shall speake, and the multitude of yeeres shall teach wisedome.
 GodsWord I thought, 'Age should speak, and experience should teach wisdom.'
 HNV I said, ¡®Days should speak,and multitude of years should teach wisdom.¡¯
 JPS I said: 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
 Jubilee2000 I said, Days shall speak, and the multitude of years shall declare wisdom.
 LITV I said, Days will speak, and many years will make wisdom known.
 MKJV I said, Days should speak, and the multitude of years should teach wisdom.
 RNKJV I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
 RWebster I said , Days should speak , and multitude of years should teach wisdom .
 Rotherham I said, Days, should speak,?and, the multitude of years, should make known wisdom.
 UKJV I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
 WEB I said, ¡®Days should speak,and multitude of years should teach wisdom.¡¯
 Webster I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
 YLT I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
 Esperanto Mi pensis:La agxo parolu, Kaj la jarmulto montru sagxon.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥á ¥ä¥å ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥ë¥á¥ë¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é? ¥ä¥å ¥å¥ó¥å¥ò¥é¥í ¥ï¥é¥ä¥á¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø