Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 31Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ³ªÀÇ ¾çÅзΠ±×ÀÇ ¸öÀ» µû¶æÇÏ°Ô ÀÔÇô¼­ ±×ÀÇ Ç㸮°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© º¹À» ºô°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù¸é
 KJV If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
 NIV and his heart did not bless me for warming him with the fleece from my sheep,
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ±â¸¥ ¾î¸° ¾çÅп¡ ¿Â±â¸¦ ÀÔ¾î ±×ÀÇ ½Ã¸®´ø Ç㸮°¡ ³ª¸¦ μÛÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ø°¡ ?
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ±â¸¥ ¾î¸° ¾çÅп¡ ¿Â±â¸¦ ÀÔ¾î ±×ÀÇ ½Ã¸®´ø Ç㸮°¡ ³ª¸¦ μÛÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ø°¡.
 Afr1953 as sy lendene my nie gese?nen hy hom nie warm gemaak het van die skeersel van my lammers nie;
 BulVeren ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö ¬ã¬ä¬à¬á¬Ý¬ñ¬Ý ¬ã ¬â¬å¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú,
 Dan visselig nej, hans Hofter velsigned mig, n?r han varmed sig i Uld af mine Lam.
 GerElb1871 wenn seine Lenden mich nicht gesegnet haben, und er mit der Wolle (W. Schur) meiner L?mmer sich nicht erw?rmte;
 GerElb1905 wenn seine Lenden mich nicht gesegnet haben, und er mit der Wolle (W. Schur) meiner L?mmer sich nicht erw?rmte;
 GerLut1545 Haben mich nicht gesegnet seine Seiten, da er von den Fellen meiner L?mmer erw?rmet ward?
 GerSch Nein, wahrlich, es haben mich seine Lenden gesegnet, wenn sie von der Wolle meiner L?mmer warm geworden sind!
 UMGreek ¥á¥í ¥ï¥é ¥í¥å¥õ¥ñ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥è¥å¥ñ¥ì¥á¥í¥è¥ç ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ì¥á¥ë¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô,
 ACV if his loins have not blessed me, and if he has not been warmed with the fleece of my sheep;
 AKJV If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
 ASV If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
 BBE If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;
 DRC If his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep:
 Darby If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my lambs;
 ESV if his body has not (ch. 29:13; Deut. 24:13) blessed me,and if he was not warmed with the fleece of my sheep,
 Geneva1599 If his loynes haue not blessed me, because he was warmed with the fleece of my sheepe,
 GodsWord (If his body didn't bless me, or the wool from my sheep didn't keep him warm....)
 HNV if his heart hasn¡¯t blessed me,if he hasn¡¯t been warmed with my sheep¡¯s fleece;
 JPS If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
 Jubilee2000 if his loins have not blessed me and [if] he were [not] warmed with the fleece of my sheep;
 LITV if his loins have not blessed me, and he warmed himself with the fleece of my flock;
 MKJV if his loins have not blessed me, and he warmed himself with the fleece of my flock;
 RNKJV If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
 RWebster If his loins have not blessed me, and if he hath not been warmed with the fleece of my sheep ;
 Rotherham If his loins did not bless me, or if, with the fleece of my lambs, he did not warm himself;
 UKJV If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
 WEB if his heart hasn¡¯t blessed me,if he hasn¡¯t been warmed with my sheep¡¯s fleece;
 Webster If his loins have not blessed me, and [if] he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
 YLT If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself,
 Esperanto CXu tiam ne benis min liaj lumboj, CXu li ne estis varmigata per la lano de miaj sxafoj?
 LXX(o) ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é ¥ì¥ç ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï ¥ä¥å ¥ê¥ï¥ô¥ñ¥á? ¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥è¥å¥ñ¥ì¥á¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ø¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø