¼º°æÀåÀý |
¿é±â 30Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ø½Ä°£¿¡ °øÆ÷°¡ ³ª¸¦ ¿¡¿ö½Î°í ±×µéÀÌ ³» ǰÀ§¸¦ ¹Ù¶÷ °°ÀÌ ³¯·Á ¹ö¸®´Ï ³ªÀÇ ±¸¿øÀº ±¸¸§ °°ÀÌ Áö³ª°¡ ¹ö·È±¸³ª |
KJV |
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. |
NIV |
Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°©Àڱ⠽ñ¾ÆÁö´Â ÀÌ µÎ·Á¿ò¿¡ ³ªÀÇ ¿µ±¤Àº ¹Ù¶÷¿¡ ºÒ·Á °¡µíÀÌ »ç¶óÁö°í ³ªÀÇ ÇູÀº ±¸¸§Ã³·³ ³¯·Á °¬³×. |
ºÏÇѼº°æ |
°©Àڱ⠽ñ¾ÆÁö´Â ÀÌ µÎ·Á¿ò¿¡ ³ªÀÇ ¿µ±¤Àº ¹Ù¶÷¿¡ ºÒ·Á°¡µíÀÌ »ç¶óÁö°í ³ªÀÇ ÇູÀº ±¸¸§Ã³·³ ³¯·Á °¬³×. |
Afr1953 |
Verskrikkinge is teen my gerig; hulle vervolg my hoogheid soos die wind, en soos 'n wolk het my geluk verbygegaan. |
BulVeren |
¬µ¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Õ¬à¬ã¬ä¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ô¬à¬ß¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü. |
Dan |
R©¡dsler har vendt sig imod mig; min V©¡rdighed joges bort som af Storm, min Lykke svandt som en Sky. |
GerElb1871 |
Schrecknisse haben sich gegen mich gekehrt; sie verfolgen wie der Wind meine W?rde, und mein Heil ist vor?bergezogen wie eine Wolke. |
GerElb1905 |
Schrecknisse haben sich gegen mich gekehrt; sie verfolgen wie der Wind meine W?rde, und mein Heil ist vor?bergezogen wie eine Wolke. |
GerLut1545 |
Schrecken hat sich gegen mich gekehret und hat verfolget wie der Wind meine HERRLIchkeit und wie eine laufende Wolke meinen gl?ckseligen Stand. |
GerSch |
Es ist Schrecken ?ber mich gekommen; meine Ehre ist wie der Wind verflogen; und wie eine Wolke ist mein Heil vor?bergegangen. |
UMGreek |
¥Ó¥ñ¥ï¥ì¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥á¥í¥å¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ø? ¥í¥å¥õ¥ï?. |
ACV |
Terrors are turned upon me. They chase my honor as the wind, and my welfare is passed away as a cloud. |
AKJV |
Terrors are turned on me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passes away as a cloud. |
ASV |
Terrors are turned upon me; (1) They chase (2) mine honor as the wind; And my welfare is passed away as a cloud. (1) Or Thou chasest 2) Or my nobility ) |
BBE |
Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud. |
DRC |
I am brought to nothing: as a wind thou hast taken away my desire: and my prosperity hath passed away like a cloud. |
Darby |
Terrors are turned against me; they pursue mine honour as the wind; and my welfare is passed away like a cloud. |
ESV |
(See ch. 18:11) Terrors are turned upon me;my honor is pursued as by the wind,and my prosperity has passed away like (ch. 7:9; Isa. 44:22) a cloud. |
Geneva1599 |
Feare is turned vpon mee: and they pursue my soule as the winde, and mine health passeth away as a cloude. |
GodsWord |
Terrors are directed toward me. They blow away my dignity like the wind. My prosperity vanishes like a cloud. |
HNV |
Terrors have turned on me.They chase my honor as the wind.My welfare has passed away as a cloud. |
JPS |
Terrors are turned upon me, they chase mine honour as the wind; and my welfare is passed away as a cloud. |
Jubilee2000 |
They have loosed terrors upon me; they fought my will as the wind and my saving health as a cloud that passes. |
LITV |
Terrors are turned on me; they pursue my soul like the wind, and my goods pass away like a cloud. |
MKJV |
Terrors have turned on me; they pursue my soul like the wind; and my good passes away like a cloud. |
RNKJV |
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. |
RWebster |
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind : and my welfare passeth away as a cloud . {my soul: Heb. my principal one} |
Rotherham |
There are turned upon me terrors,?Chased away as with a wind, is mine abundance, and, as a cloud, hath passed away my prosperity. |
UKJV |
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passes away as a cloud. |
WEB |
Terrors have turned on me.They chase my honor as the wind.My welfare has passed away as a cloud. |
Webster |
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. |
YLT |
He hath turned against me terrors, It pursueth as the wind mine abundance, And as a thick cloud, Hath my safety passed away. |
Esperanto |
Teruroj turnis sin kontraux min, Forpelis mian majeston kiel vento; Kiel nubo foriris mia felicxo. |
LXX(o) |
¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥ì¥ï¥ô ¥á¥é ¥ï¥ä¥ô¥í¥á¥é ¥ø¥ö¥å¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥í¥å¥õ¥ï? ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ì¥ï¥ô |