¼º°æÀåÀý |
¿é±â 29Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÀǸ¦ ¿ÊÀ¸·Î »ï¾Æ ÀÔ¾úÀ¸¸ç ³ªÀÇ Á¤ÀÇ´Â °Ñ¿Ê°ú ¸ðÀÚ °°¾Ò´À´Ï¶ó |
KJV |
I put on righteousness, and it clothed me: my judgement was as a robe and diadem. |
NIV |
I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¤Àǰ¡ ³ªÀÇ ¿ÊÀ̾úÀ¸¸ç, °øÆòÀÌ ³ªÀÇ µÎ·ç¸¶±â¿ä, ³ªÀÇ ¸é·ù°üÀ̾ú´Âµ¥... |
ºÏÇѼº°æ |
Á¤Àǰ¡ ³ªÀÇ ¿ÊÀ̾úÀ¸¸ç °øÆòÈ÷ ³ªÀÇ µÎ·ç¸¶±â¿ä, ³ªÀÇ ¸é·ù°üÀ̾ú´Âµ¥ |
Afr1953 |
Die geregtigheid was my kleed, en ek sy kleed; my reg was soos 'n mantel en 'n tulband. |
BulVeren |
¬°¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ç ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ä¬ñ ¬Þ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ? ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬ä¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ð¬â¬Ò¬Ñ¬ß. |
Dan |
jeg kl©¡dte mig i Retf©¡rd, og den i mig, i Ret som Kappe og Hovedbind. |
GerElb1871 |
Ich kleidete mich in Gerechtigkeit, -und sie bekleidete mich, -wie in Oberkleid und Kopfbund in mein Recht. |
GerElb1905 |
Ich kleidete mich in Gerechtigkeit, und sie bekleidete mich, wie in Oberkleid und Kopfbund in mein Recht. |
GerLut1545 |
Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein f?rstlicher Hut. |
GerSch |
Gerechtigkeit zog ich an, und sie bekleidete mich, mein Talar und Turban war das Recht. |
UMGreek |
¥Å¥õ¥ï¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ï¥ì¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥ð¥å¥í¥ä¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ä¥ç¥ì¥á. |
ACV |
I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem. |
AKJV |
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem. |
ASV |
I put on righteousness, and it (1) clothed me: My justice was as a robe and a (2) diadem. (1) Or clothed itself with me 2) Or turban ) |
BBE |
I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress. |
DRC |
I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem. |
Darby |
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban. |
ESV |
I (Ps. 132:9; Isa. 59:17; 61:10; [Isa. 11:5; Eph. 6:14; 1 Thess. 5:8]) put on righteousness, and it clothed me;my justice was like a robe and (Isa. 62:3; Zech. 3:5; [ch. 19:9]) a turban. |
Geneva1599 |
I put on iustice, and it couered me: my iudgement was as a robe, and a crowne. |
GodsWord |
I put on righteousness, and it was my clothing. I practiced justice, and it was my robe and my turban. |
HNV |
I put on righteousness, and it clothed me.My justice was as a robe and a diadem. |
JPS |
I put on righteousness, and it clothed itself with me; my justice was as a robe and a diadem. |
Jubilee2000 |
I put on righteousness, and it clothed me as a robe; and my diadem was judgment. |
LITV |
I put on righteousness and it clothed me; my judgment was like a robe and a diadem. |
MKJV |
I put on righteousness, and it clothed me; my judgment was like a robe and a diadem. |
RNKJV |
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem. |
RWebster |
I put on righteousness , and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem . |
Rotherham |
Righteousness, I put on, and it clothed me, Like a robe and turban, was my, justice; |
UKJV |
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem. |
WEB |
I put on righteousness, and it clothed me.My justice was as a robe and a diadem. |
Webster |
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment [was] as a robe and a diadem. |
YLT |
Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice. |
Esperanto |
Virteco estis mia vesto, Kaj mia justeco vestis min kiel mantelo kaj kapornamo. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ä¥å ¥å¥í¥å¥ä¥å¥ä¥ô¥ê¥å¥é¥í ¥ç¥ì¥õ¥é¥á¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥ä¥å ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥é¥ò¥á ¥ä¥é¥ð¥ë¥ï¥é¥ä¥é |