¼º°æÀåÀý |
¿é±â 28Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ȳ±ÝÀ̳ª ¼öÁ¤ÀÌ¶óµµ ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾ø°í Á¤±Ý Àå½ÄǰÀ¸·Îµµ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ¸¸ç |
KJV |
The gold and the crystal cannot be equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold. |
NIV |
Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¤±ÝÀ̳ª À¯¸®µµ ÇÔ²² Áø¿ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç ¼ø±ÝÀÇ ¼¼°øÇ°À¸·Î ¹Ù²Ü ¼öµµ ¾ø³×. |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
Goud en glas kan daarmee nie vergelyk word nie, en vir goue voorwerpe ruil 'n mens dit nie. |
BulVeren |
¬©¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ¬ä ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬Ö¬â¬ñ¬ä, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à. |
Dan |
Guld og Glar kan ej m?le sig med den, den f?s ej i Bytte for gyldne Kar, |
GerElb1871 |
Gold und Glas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen ein Ger?t von gediegenem Golde. |
GerElb1905 |
Gold und Glas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen ein Ger?t von gediegenem Golde. |
GerLut1545 |
Gold und Demant mag ihr nicht gleichen, noch um sie g?lden Kleinod wechseln. |
GerSch |
Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Ger?t eingetauscht. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ñ¥ô¥ò¥ó¥á¥ë¥ë¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥å¥î¥é¥ò¥ø¥è¥ø¥ò¥é ¥ì¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ë¥ë¥á¥ã¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ì¥å ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô. |
ACV |
Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold. |
AKJV |
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold. |
ASV |
Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for (1) jewels of fine gold. (1) Or vessels ) |
BBE |
Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold. |
DRC |
Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it. |
Darby |
Gold and glass cannot be compared to it, nor vessels of fine gold be its exchange. |
ESV |
Gold and glass cannot equal it,nor can it be exchanged for jewels of fine gold. |
Geneva1599 |
The golde nor the chrystall shall be equall vnto it, nor the exchange shalbe for plate of fine golde. |
GodsWord |
Neither gold nor glass can equal its value. Nor can gold ornaments, jewels, or crystal |
HNV |
Gold and glass can¡¯t equal it,neither shall it be exchanged for jewels of fine gold. |
JPS |
Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold. |
Jubilee2000 |
Gold cannot equal it, nor can diamond; neither shall it be exchanged for vessels of fine gold. |
LITV |
gold and crystal cannot be ranked with it, nor its exchange a vessel of fine gold. |
MKJV |
gold and the crystal cannot equal it, nor can it be exchanged for a vessel of fine gold. |
RNKJV |
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold. |
RWebster |
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold . {jewels...: or, vessels of} |
Rotherham |
Neither gold nor crystal can compare with it, nor can, the exchange thereof, be a vessel of pure gold, |
UKJV |
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold. |
WEB |
Gold and glass can¡¯t equal it,neither shall it be exchanged for jewels of fine gold. |
Webster |
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it [shall not be for] jewels of fine gold. |
YLT |
Not equal it do gold and crystal, Nor is its exchange a vessel of fine gold. |
Esperanto |
Ne valoregalas al gxi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas sxangxi gxin kontraux vazoj el pura oro. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ê ¥é¥ò¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥á¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ë¥ë¥á¥ã¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á |