Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  욥기 26장 14절
 개역개정 보라 이런 것들은 그의 행사의 단편일 뿐이요 우리가 그에게서 들은 것도 속삭이는 소리일 뿐이니 그의 큰 능력의 우렛소리를 누가 능히 헤아리랴
 KJV Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
 NIV And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?"
 공동번역 그러나, 이런 것은 거닐으시는 그의 옷자락 소리, 들리는 듯 마는 듯하는 그의 음성, 그런데, 그의 벽력 같은 소리를 누가 알아 들을 것인가 ?
 북한성경 그러나 이런 것은 거닐으시는 그의 옷자락 소리 들리는 듯 마는 듯 하는 그의 음성, 그런데 그의 벽력같은 소리를 누가 알아들을 것인가.
 Afr1953 Kyk, dit is maar die uitlopers van sy we?, en wat 'n fluisterwoord hoor ons maar van Hom! Wie sou dan die donder van sy magtige dade verstaan?
 BulVeren Ето, това са само краищата на Неговите пътища, и колко слаб шепот чуваме от Него! А гърма на силата Му кой ще разбере?
 Dan Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?
 GerElb1871 Siehe, das sind die S?ume seiner Wege; und wie wenig (Eig. welch fl?sterndes Wort) haben wir von ihm geh?rt! und den Donner seiner Macht, (Nach and. Lesart: Machttaten) wer versteht ihn?
 GerElb1905 Siehe, das sind die S?ume seiner Wege; und wie wenig (Eig. welch fl?sterdes Wort) haben wir von ihm geh?rt! Und den Donner seiner Macht, (Nach and. Lesart: Machttaten) wer versteht ihn?
 GerLut1545 Siehe, also gehet sein Tun, aber davon haben wir ein gering W?rtlein vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
 GerSch Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
 UMGreek Ιδου, ταυτα ειναι μερη των οδων αυτου αλλα ποσον ελαχιστον πραγμα ακουομεν περι αυτου; την δε βροντην τη? δυναμεω? αυτου τι? δυναται να εννοηση;
 ACV Lo, these are but the periphery of his ways. And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?
 AKJV See, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
 ASV Lo, these are but the outskirts of his ways: And (1) how small a whisper (2) do we hear of him! But the thunder of his (3) power who can understand? (1) Or how little a portion 2) Or is heard 3) Or mighty deeds )
 BBE See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge.
 DRC Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?
 Darby Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?
 ESV Behold, these are but the outskirts of his (ch. 40:19) ways,and how small (ch. 4:12) a whisper do we hear of him!But the thunder of his power who can understand?
 Geneva1599 Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power?
 GodsWord "These are only glimpses of what he does. We [only] hear a whisper of him! Who can understand the thunder of his power?"
 HNV Behold, these are but the outskirts of his ways.How small a whisper do we hear of him!But the thunder of his power who can understand?”
 JPS Lo, these are but the outskirts of His ways; and how small a whisper is heard of Him! But the thunder of His mighty deeds who can understand?
 Jubilee2000 Behold, these [are] parts of his ways; but how little a portion have we heard of him? For the thunder of his power, who shall understand?:
 LITV Lo, these are the edges of His ways; yea, what a whisper of a word we hear of Him! And the thunder of His might, who can understand?
 MKJV Lo, these are the edges of His ways; but what a whisper of a word we hear of Him! And the thunder of His power who can understand?
 RNKJV Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
 RWebster Lo, these are parts of his ways : but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand ?
 Rotherham Lo! these, are the fringes of his way, and what a whisper of a word hath been heard of him! But, the thunder of his might, who could understand?
 UKJV Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
 WEB Behold, these are but the outskirts of his ways.How small a whisper do we hear of him!But the thunder of his power who can understand?”
 Webster Lo, these [are] parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
 YLT Lo, these are the borders of His way, And how little a matter is heard of Him, And the thunder of His might Who doth understand?
 Esperanto Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni auxdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?
 LXX(o) ιδου ταυτα μερη οδου αυτου και επι ικμαδα λογου ακουσομεθα εν αυτω σθενο? δε βροντη? αυτου τι? οιδεν οποτε ποιησει


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377038
선교  1336591
예수  1262851
설교  1048553
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889218
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진