Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 24Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î °­Æ÷ÇÑ ÀÚµéÀ» ²ø¾î³»½Ã³ª´Ï ÀϾ´Â ÀÚ´Â À־ »ì¾Æ³²À» È®½ÅÀº ¾øÀ¸¸®¶ó
 KJV He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.
 NIV But God drags away the mighty by his power; though they become established, they have no assurance of life.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÌ·± Æ÷¾ÇÇÑ ÀÚµéÀ» ÈûÀ¸·Î ÈÖ¾î ÀâÀ¸½Ã¸®´Ï Çѹø ÀϾ½Ã¸é, ±×µéÀÇ »ý¸íÀº ¾È°³°°ÀÌ »ç¶óÁö¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÌ·± Æ÷¾ÇÇÑ ÀÚµéÀ» ´ç½ÅÀÇ ÈûÀ¸·Î ÈÖ¿© ÀâÀ¸½Ã¸®´Ï Çѹø ÀϾ½Ã¸é ±×µéÀÇ »ý¸íÀº ¹ø°³°°ÀÌ »ç¶óÁö¸®´Ù.
 Afr1953 Tog laat Hy deur sy krag die magtiges lank lewe; hy wat al van sy lewe nie seker was nie, staan weer op.
 BulVeren ¬£¬Ý¬Ñ¬é¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú; ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan dem, det gik sk©¡vt, rev han bort i sin V©¡lde. Han st?r op og er ikke tryg p? sit Liv,
 GerElb1871 Und M?chtige rafft er dahin durch seine Kraft; steht er auf, so getraut man sich nicht des Lebens. (O. Und lange erh?lt er (Gott) M?chtige (Trotzige) durch seine Kraft; er (der Gottlose) steht wieder auf, wenn er auch am Leben verzweifelte)
 GerElb1905 Und M?chtige rafft er dahin durch seine Kraft; steht er auf, so getraut man sich nicht des Lebens. (O. Und lange erh?lt er (Gott) M?chtige (Trotzige) durch seine Kraft; er (der Gottlose) steht wiederauf, wenn er auch am Leben verzweifelte)
 GerLut1545 und die M?chtigen unter sich gezogen mit seiner Kraft. Wenn er stehet, wird er seines Lebens nicht gewi©¬ sein.
 GerSch Und doch erh?lt Er die M?chtigen lange durch seine Kraft; mancher steht noch aufrecht, der seines Lebens nicht mehr sicher war.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Yet God preserves the mighty by his power. He rises up who has no assurance of life.
 AKJV He draws also the mighty with his power: he rises up, and no man is sure of life.
 ASV Yet God preserveth the mighty by his power: He riseth up that hath no assurance of life.
 BBE But God by his power gives long life to the strong; he gets up again, though he has no hope of life.
 DRC He hath pulled down the strong by his might: and when he standeth up, he shall not trust to his life.
 Darby He draweth also the mighty with his power; he riseth up, and no man is sure of life.
 ESV Yet God (Hebrew he) prolongs the life of the mighty by his power;they rise up when they despair of life.
 Geneva1599 He draweth also the mighty by his power, and when he riseth vp, none is sure of life.
 GodsWord [God] will drag away [these] mighty men by his power. These people may prosper, but they will never feel secure about life.
 HNV Yet God preserves the mighty by his power.He rises up who has no assurance of life.
 JPS He draweth away the mighty also by his power; he riseth up, and he trusteth not his own life.
 Jubilee2000 He furthered the violent with his power; he did not lend to anyone in his life.
 LITV He also draws the mighty with his strength; He rises up, and no one is sure of life.
 MKJV He also draws the mighty with his power; he rises up, and no one is sure of life.
 RNKJV He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.
 RWebster He draweth also the mighty with his power : he riseth up , and no man is sure of life . {no...: or, he trusteth not his own life}
 Rotherham Yea he draggeth along the mighty by his strength, He riseth up, and none hath assurance of life;
 UKJV He draws also the mighty with his power: he rises up, and no man is sure of life.
 WEB Yet God preserves the mighty by his power.He rises up who has no assurance of life.
 Webster He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no [man] is sure of life.
 YLT And hath drawn the mighty by his power, He riseth, and none believeth in life.
 Esperanto Kiu ecx potenculojn maltrankviligas per sia forto, Tiel ke oni ne estas certa pri sia vivo, kiam li levigxis.
 LXX(o) ¥è¥ô¥ì¥ø ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á? ¥ó¥ï¥é¥ã¥á¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ø¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø