¼º°æÀåÀý |
¿é±â 20Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ö¿¡¼ ±×ÀÇ È»ìÀ» »©³½Áï ¹øÂ½¹øÂ½ÇÏ´Â ÃËÀÌ ±×ÀÇ ¾µ°³¿¡¼ ³ª¿À°í Å« µÎ·Á¿òÀÌ ±×¿¡°Ô ´ÚÄ¡´À´Ï¶ó |
KJV |
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him. |
NIV |
He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him; |
°øµ¿¹ø¿ª |
È»ìÀº µîÀ» ¶Õ°í ½ÃÆÛ·± ⳡÀº ¾µ°³¸¦ ÅͶ߸± ÅÍÀε¥ ¾îÂî µÎ·ÆÁö ¾Ê°Ú´Â°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
È»ìÀº µîÀ» ¶Õ°í ½ÃÆÛ·± ⳡÀº ¾µ°³¸¦ ÅͶ߸±ÅÍÀε¥ ¾îÂî µÎ·ÆÁö ¾Ê°Ú´Â°¡. |
Afr1953 |
Hy trek -- daar kom dit uit sy rug, en die glinsterende swaard gaan uit sy gal; verskrikkinge is op hom! |
BulVeren |
¬³¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬ñ, ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ, ¬Ò¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬ë¬Ú¬ñ¬ä ¬Û ¬Ó¬â¬ì¬ç ? ¬à¬ä ¬Ø¬Ý¬ì¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä. |
Dan |
en Kni kommer ud af hans Ryg, et lynende St?l af hans Galde; over ham falder R©¡dsler, |
GerElb1871 |
Er zieht am Pfeile, und er kommt aus dem Leibe hervor, und das gl?nzende Eisen (W. der Blitz) aus seiner Galle: Schrecken kommen ?ber ihn. (O. Er geht dahin, Schrecken kommen ?ber ihn) |
GerElb1905 |
Er zieht am Pfeile, und er kommt aus dem Leibe hervor, und das gl?nzende Eisen (W. der Blitz) aus seiner Galle: Schrecken kommen ?ber ihn. (O. Er geht dahin, Schrecken kommen ?ber ihn) |
GerLut1545 |
Ein blo©¬ Schwert wird durch ihn ausgehen, und des Schwerts Blitz, der ihm bitter sein wird, wird mit Schrecken ?ber ihn fahren. |
GerSch |
Er zieht daran , und der Pfeil geht aus seinem Leibe hervor, blitzend f?hrt er aus seiner Galle, und Todesschrecken kommen ?ber ihn. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥â¥å¥ë¥ï? ¥ò¥ô¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥á ¥á¥ê¥ì¥ç ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥ï¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ó¥ñ¥ï¥ì¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, |
ACV |
He draws it forth, and it comes out of his body, yea, the glittering point comes out of his gall. Terrors are upon him. |
AKJV |
It is drawn, and comes out of the body; yes, the glittering sword comes out of his gall: terrors are on him. |
ASV |
He draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him. |
BBE |
He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears. |
DRC |
The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him. |
Darby |
He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him. |
ESV |
It (Judg. 3:22) is drawn forth and comes out of his body; (Deut. 32:41) the glittering point comes out of his (ch. 16:13) gallbladder; (See ch. 18:11) terrors come upon him. |
Geneva1599 |
The arrowe is drawen out, and commeth forth of the body, and shineth of his gall, so feare commeth vpon him. |
GodsWord |
He pulls it out, and it comes out of his back. The glittering point comes out of his gallbladder. "Terrors come quickly to the godless person: |
HNV |
He draws it forth, and it comes out of his body.Yes, the glittering point comes out of his liver.Terrors are on him. |
JPS |
He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him. |
Jubilee2000 |
He shall draw forth [an arrow] from his quiver, and [like] lightning it shall strike through his gall; terrors shall come upon him. |
LITV |
One draws it, and treads it from behind, even lightning from his gall; terror is upon him. |
MKJV |
One draws it, and treads it from behind, even lightning from his gall; terror is on him. |
RNKJV |
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him. |
RWebster |
It is drawn , and cometh out of the body ; yea, the glittering sword cometh out of his gall : terrors are upon him. |
Rotherham |
He hath drawn it out, and it hath come forth out of his back,?yea the flashing arrow-head, out of his gall, There shall march on him?terrors: |
UKJV |
It is drawn, and comes out of the body; yea, the glittering sword comes out of his gall: terrors are upon him. |
WEB |
He draws it forth, and it comes out of his body.Yes, the glittering point comes out of his liver.Terrors are on him. |
Webster |
It is drawn, and cometh out of the body; yes, the glittering sword cometh out of his gall: terrors [are] upon him. |
YLT |
One hath drawn, And it cometh out from the body, And a glittering weapon from his gall proceedeth. On him are terrors. |
Esperanto |
Nudigita glavo trairos lian korpon, Kaj la fulmo de lia turmentilo venos sur lin kun teruro. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥é ¥ä¥å ¥ä¥é¥á ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥å¥ë¥ï? ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥á¥é ¥ä¥å ¥å¥í ¥ä¥é¥á¥é¥ó¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥é¥ò¥á¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø ¥õ¥ï¥â¥ï¥é |