¼º°æÀåÀý |
¿é±â 20Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ö°íÇÏ¿© ¾òÀº °ÍÀ» »ïŰÁö ¸øÇÏ°í µ¹·Á ÁÖ¸ç ¸Å¸ÅÇÏ¿© ¾òÀº Àç¹°·Î Áñ°Å¿òÀ» »ïÁö ¸øÇϸ®´Ï |
KJV |
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein. |
NIV |
What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Ö½á ¾òÀº °ÍÀ» ¸ÔÁöµµ ¸øÇÏ°í µ¹·Á Áà¾ß Çϸç Àå»çÇØ¼ ¾òÀº Àç»êÀ¸·Î Àç¹Ìµµ º¸Áö ¸øÇϸ®´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ö½á ¾òÀº °ÍÀ» ¸ÔÁöµµ ¸øÇÏ°í µ¹·ÁÁà¾ß Çϸç Àå»çÇØµµ ¾òÀº Àç»êÀ¸·Î Àç¹Ì¸¦ º¸Áö ¸øÇϸ®´Ï |
Afr1953 |
Wat hy deur arbeid verkry het, gee hy terug sonder om dit in te sluk; na die maat van sy ingeruilde rykdom sal hy nie bly wees nie. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ö ¬ä¬â¬å¬Õ¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ö; ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬à¬ä¬ì¬ä, ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à; ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
han m? af med sin Vinding, sv©¡lger den ej, f?r ingen Gl©¡de af tilbyttet Gods. |
GerElb1871 |
Das Errungene gibt er zur?ck, und er darf es nicht verschlingen; gem?©¬ dem Verm?gen, das er erworben, darf er sich nicht freuen. (And. ?b.: Wie das Verm?gen, so dessen Zur?ckhaltung; und er darf sich nicht freuen) |
GerElb1905 |
Das Errungene gibt er zur?ck, und er darf es nicht verschlingen; gem?©¬ dem Verm?gen, das er erworben, darf er sich nicht freuen. (And. ?b.: Wie das Verm?gen so dessen Zur?ckhaltung; und er darf sich nicht freuen) |
GerLut1545 |
Er wird arbeiten und des nicht genie©¬en; und seine G?ter werden andern, da©¬ er deren nicht froh wird. |
GerSch |
Das Erworbene mu©¬ er zur?ckgeben, und er kann es nicht verschlingen; seines eingetauschten Gutes wird er nicht froh; |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é¥í¥ï, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥ï¥ð¥é¥á¥ò¥å, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ç ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥á¥ñ¥ç. |
ACV |
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down. According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice. |
AKJV |
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein. |
ASV |
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down; According to the substance (1) that he hath gotten, he shall not rejoice. (1) Heb of his exchange ) |
BBE |
He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading. |
DRC |
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer. |
Darby |
That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice therein . |
ESV |
He will (ver. 10) give back the fruit of his toiland will not (ver. 15) swallow it down;from the profit of his tradinghe will get no enjoyment. |
Geneva1599 |
He shall restore the labour, and shall deuoure no more: euen according to the substance shalbe his exchange, and he shall enioy it no more. |
GodsWord |
He will give back what he earned without enjoying it. He will get no joy from the profits of his business |
HNV |
That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down.According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice. |
JPS |
That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice. |
Jubilee2000 |
He shall restore the work [that was not his]; according to the substance that he took; neither shall he devour, nor rejoice. |
LITV |
giving back his gain, and he will not eat. As to the wealth of his trading, even he shall not enjoy it . |
MKJV |
giving back his gain, and he will not eat. As to the wealth of his trading, even he shall not enjoy it . |
RNKJV |
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein. |
RWebster |
That which he laboured for shall he restore , and shall not swallow it down : according to his substance shall the restitution be , and he shall not rejoice in it . {his...: Heb. the substance of his exchange} |
Rotherham |
In vain, he toiled, he shall not swallow, like wealth to be restored, in which he cannot exult! |
UKJV |
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein. |
WEB |
That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down.According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice. |
Webster |
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow [it]: according to [his] substance [shall] the restitution [be], and he shall not rejoice [in it]. |
YLT |
He is giving back what he laboured for, And doth not consume it ; As a bulwark is his exchange, and he exults not. |
Esperanto |
Li redonos tion, kion li pene akiris, kaj li tion ne englutos; Kiel ajn granda estas lia havajxo, li gxin fordonos kaj ne gxuos gxin. |
LXX(o) |
¥å¥é? ¥ê¥å¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥á ¥å¥ê¥ï¥ð¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î ¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ã¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ò¥ó¥ñ¥é¥õ¥í¥ï? ¥á¥ì¥á¥ò¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥ï¥ó¥ï? |