¼º°æÀåÀý |
¿é±â 19Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ÇÇºÎ¿Í »ìÀÌ »À¿¡ ºÙ¾ú°í ³²Àº °ÍÀº °Ü¿ì ÀÕ¸ö »ÓÀ̷α¸³ª |
KJV |
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. |
NIV |
I am nothing but skin and bones; I have escaped with only the skin of my teeth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»À¿¡ °¡Á׸¸ ³²¾Æ ÀÕ¸öÀ¸·Î °Ü¿ì ¿¬¸íÇÏ´Â ÀÌ ½Å¼¼. |
ºÏÇѼº°æ |
»À¿¡ °¡Á׸¸ ³²¾Æ ÀÌ ¸öÀ¸·Î °Ü¿ì ¿¬¸íÇÏ´Â ÀÌ ½Å¼¼. |
Afr1953 |
My gebeente kleef aan my vel en aan my vlees, en ek het slegs met my tandvlees ontsnap. |
BulVeren |
¬¬¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬á¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬à¬ä¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ç ¬ã¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ã ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬ì¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Benene h©¡nger fast ved min Hud, med K©ªdet i T©¡nderne slap jeg bort. |
GerElb1871 |
Mein Gebein klebt an meiner Haut und an meinem Fleische, und nur mit der Haut meiner Z?hne bin ich entronnen. |
GerElb1905 |
Mein Gebein klebt an meiner Haut und an meinem Fleische, und nur mit der Haut meiner Z?hne bin ich entronnen. |
GerLut1545 |
Mein Gebein hanget an meiner Haut und Fleisch, und kann meine Z?hne mit der Haut nicht bedecken. |
GerSch |
An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und ich habe kaum noch Haut, um meine Z?hne zu behalten. |
UMGreek |
¥Ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ø¥è¥ç¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
My bone cleaves to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth. |
AKJV |
My bone sticks to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. |
ASV |
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth. |
BBE |
My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth. |
DRC |
The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth. |
Darby |
My bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. |
ESV |
My (Ps. 102:5; [Lam. 4:8]) bones stick to my skin and to my flesh,and I have escaped by the skin of my teeth. |
Geneva1599 |
My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth. |
GodsWord |
I am skin and bones, and I have escaped only by the skin of my teeth. |
HNV |
My bones stick to my skin and to my flesh.I have escaped by the skin of my teeth. |
JPS |
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. |
Jubilee2000 |
My bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. |
LITV |
My bone clings on my skin and on my flesh; and I have escaped by the skin of my teeth. |
MKJV |
My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth. |
RNKJV |
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. |
RWebster |
My bone cleaveth to my skin and to my flesh , and I have escaped with the skin of my teeth . {and to: or, as to} |
Rotherham |
Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth. |
UKJV |
My bone cleaves to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. |
WEB |
My bones stick to my skin and to my flesh.I have escaped by the skin of my teeth. |
Webster |
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth. |
YLT |
To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth. |
Esperanto |
Kun mia hauxto kaj kun mia karno kunkreskis miaj ostoj, Mi restis nur kun hauxto sur miaj dentoj. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥á¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥ò¥á¥ñ¥ê¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ä¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ö¥å¥ó¥á¥é |