¼º°æÀåÀý |
¿é±â 14Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´©°¡ ±ú²ýÇÑ °ÍÀ» ´õ·¯¿î °Í °¡¿îµ¥¿¡¼ ³¾ ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î Çϳªµµ ¾ø³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. |
NIV |
Who can bring what is pure from the impure? No one! |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ´©°¡ ºÎÁ¤ÇÑ µ¥¼ Á¤ÇÑ °ÍÀ» ³ª¿À°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î ? ¾Æ¹« °Íµµ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ´©°¡ ºÎÁ¤Çѵ¥¼ Á¤ÇÑ °ÍÀ» ³ª¿À°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î. ¾Æ¹« °Íµµ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ag, kon maar 'n reine voortkom uit 'n onreine -- nie een nie! |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à? ¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Û! |
Dan |
Ja, kunde der komme en ren af en uren! Nej, end ikke een! |
GerElb1871 |
Wie k?nnte ein Reiner aus einem Unreinen kommen? Nicht ein einziger! |
GerElb1905 |
Wie k?nnte ein Reiner aus einem Unreinen kommen? Nicht ein einziger! |
GerLut1545 |
Wer will einen Reinen finden bei denen, da keiner rein ist? |
GerSch |
Gibt es einen Reinen unter den Unreinen? Keinen einzigen! |
UMGreek |
¥Ó¥é? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥ç ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô; ¥ï¥ô¥ä¥å¥é?. |
ACV |
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one. |
AKJV |
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. |
ASV |
(1) Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. (1) Or Oh that a clean thing could come out of an unclean! not one can.) |
BBE |
If only a clean thing might come out of an unclean! But it is not possible. |
DRC |
Who can make him clean that is conceived of unclean seed ? is it not thou who only art? |
Darby |
Who can bring a clean man out of the unclean? Not one! |
ESV |
Who can bring (ch. 15:14; [Ps. 51:5; John 3:6]) a clean thing out of an unclean?There is not one. |
Geneva1599 |
Who can bring a cleane thing out of filthinesse? there is not one. |
GodsWord |
"If only an unclean person could become clean! It's not possible. |
HNV |
Who can bring a clean thing out of an unclean?Not one. |
JPS |
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. |
Jubilee2000 |
Who can bring a clean [thing] out of an unclean? No one. |
LITV |
Who gives a clean thing out of an unclean? No one! |
MKJV |
Who can bring a clean thing out of an unclean? No one! |
RNKJV |
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. |
RWebster |
Who can bring a clean thing out of an unclean ? not one . {can...: Heb. will give} |
Rotherham |
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one! |
UKJV |
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. |
WEB |
Who can bring a clean thing out of an unclean?Not one. |
Webster |
Who can bring a clean [thing] out of an unclean? not one. |
YLT |
Who giveth a clean thing out of an unclean? not one. |
Esperanto |
CXu povas purulo deveni de malpurulo? Neniu. |
LXX(o) |
¥ó¥é? ¥ã¥á¥ñ ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ñ¥ô¥ð¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥è¥å¥é? |