Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 13Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ÁÖÀÇ ¼ÕÀ» ³»°Ô ´ëÁö ¸¶½Ã¿À¸ç ÁÖÀÇ À§¾öÀ¸·Î ³ª¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇÏÁö ¸¶½Ç °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
 NIV Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ ÁÖ¸ÔÀ» °ÅµÎ¾î ÁÖ¼Ò¼­. ´ç½ÅÀÇ Áø³ë¸¦ °ÅµÎ½Ã¾î µÎ·Á¿ö ¶³Áö ¾Ê°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ ÁÖ¸ÔÀ» °ÅµÎ¾î ÁÖ¼Ò¼­. ´ç½ÅÀÇ Áø³ë¸¦ °ÅµÎ½Ã¿© µÎ·Á¿ö ¶³Áö ¾Ê°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 trek u hand weg van my af, en laat die skrik vir U my nie beangstig nie.
 BulVeren ¬à¬ä¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬´¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú.
 Dan Din H?nd m? du tage fra mig, din R©¡dsel skr©¡mme mig ikke!
 GerElb1871 Deine Hand entferne von mir, und dein Schrecken ?ngstige mich nicht.
 GerElb1905 Deine Hand entferne von mir, und dein Schrecken ?ngstige mich nicht.
 GerLut1545 La©¬ deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.
 GerSch Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
 UMGreek ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥á? ¥ì¥ç ¥ì¥å ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥ç.
 ACV Withdraw thy hand far from me, and do not let thy dread make me afraid.
 AKJV Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.
 ASV Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.
 BBE Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
 DRC Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
 Darby Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
 ESV (ch. 9:34; Ps. 39:10) withdraw your hand far from me,and let not (ch. 9:34; 33:7) dread of you terrify me.
 Geneva1599 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
 GodsWord Stop oppressing me. Don't let your terror frighten me.
 HNV withdraw your hand far from me;and don¡¯t let your terror make me afraid.
 JPS Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
 Jubilee2000 withdraw thy hand from me; and let not thy dread make me afraid.
 LITV Remove Your palm from me, and let not Your terror make me afraid.
 MKJV Withdraw Your hand far from me, and let not Your fear make me afraid.
 RNKJV Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
 RWebster Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid .
 Rotherham Thy hand?from off me, take thou far away, and, thy terror, let it not startle me!
 UKJV Withdraw yours hand far from me: and let not your dread make me afraid.
 WEB withdraw your hand far from me;and don¡¯t let your terror make me afraid.
 Webster Withdraw thy hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
 YLT Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
 Esperanto Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
 LXX(o) ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ö¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥ë¥ç¥ò¥ò¥å¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø