Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 11Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¼Õ¿¡ Á˾ÇÀÌ ÀÖ°Åµç ¸Ö¸® ¹ö¸®¶ó ºÒÀǰ¡ ³× À帷¿¡ ÀÖÁö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó
 KJV If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
 NIV if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Ç¿¡¼­ ¼ÕÀ» ¶¼°í ºÒÀǸ¦ À帷¿¡¼­ ¸ô¾Æ ³»°Ô.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ç¿¡¼­ ¼ÕÀ» ¶§°í ºÒÀǸ¦ À帷¿¡¼­ ¸ô¾Æ³»°Ô.
 Afr1953 -- as daar ongeregtigheid in jou hand is, verwyder dit, en laat geen onreg in jou tente woon nie --
 BulVeren ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú.
 Dan hvis Uret er fjern fra din H?nd, og Br©ªde ej bor i dit Telt,
 GerElb1871 wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und la©¬ Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
 GerElb1905 wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und la©¬ Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
 GerLut1545 wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, h?ttest ferne von dir getan, da©¬ in deiner H?tte kein Unrecht bliebe,
 GerSch wenn du das Unrecht entfernst, das an deinen H?nden klebt, und in deinen Zelten nichts B?ses duldest;
 UMGreek ¥å¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥õ¥é¥í¥ç? ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ç ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô
 ACV if iniquity is in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents.
 AKJV If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
 ASV If iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents.
 BBE If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
 DRC If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
 Darby If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
 ESV If iniquity is in your hand, put it far away,and let not injustice dwell in your tents.
 Geneva1599 If iniquitie be in thine hand, put it farre away, and let no wickednesse dwell in thy Tabernacle.
 GodsWord If you're holding on to sin, put it far away, and don't let injustice live in your tent.
 HNV If iniquity is in your hand, put it far away.Don¡¯t let unrighteousness dwell in your tents.
 JPS If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents--
 Jubilee2000 if there is any iniquity in thy hand and thou dost put it far away and dost not consent that wickedness dwell in thy habitations,
 LITV if iniquity is in your hand, put it far away and do not let wickedness dwell in your tents;
 MKJV if iniquity is in your hand, put it far away, and do not let wickedness dwell in your tents;
 RNKJV If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
 RWebster If iniquity is in thy hand , put it far away , and let not wickedness dwell in thy tents .
 Rotherham If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
 UKJV If iniquity be in yours hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
 WEB If iniquity is in your hand, put it far away.Don¡¯t let unrighteousness dwell in your tents.
 Webster If iniquity [is] in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
 YLT If iniquity is in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
 Esperanto Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonajxoj resti en via tendo:
 LXX(o) ¥å¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥ø ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á ¥ä¥å ¥å¥í ¥ä¥é¥á¥é¥ó¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ô¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø