Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 11Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ³×°¡ ¸¶À½À» ¹Ù·Î Á¤Çϰí ÁÖ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¼ÕÀ» µé ¶§¿¡
 KJV If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
 NIV "Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ ¸¶À½ÀÇ °í»ß¸¦ Àâ°í ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ³»¹Ð°Ô.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ¸¶À½ÀÇ °í»ß¸¦ Àâ°í ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ³»¹Ð °Ô
 Afr1953 As jy jou hart berei en jou hande uitbrei na Hom
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ú¬ê ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ö¬ê ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬¯¬Ö¬Ô¬à,
 Dan Hvis du f?r Skik p? dit Hjerte og breder dine H©¡nder imod ham,
 GerElb1871 Wenn du dein Herz richtest (d. h. ihm die rechte Richtung gibst) und deine H?nde zu ihm ausbreitest, -
 GerElb1905 Wenn du dein Herz richtest (dh. ihm die rechte Richtung gibst) und deine H?nde zu ihm ausbreitest, -
 GerLut1545 Wenn du dein Herz h?ttest gerichtet und deine H?nde zu ihm ausgebreitet;
 GerSch Wenn du nun dein Herz bereitest und deine H?nde ausstreckst nach Ihm,
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ò¥ô ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥ç? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í
 ACV If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward him,
 AKJV If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
 ASV If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;
 BBE But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
 DRC Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
 Darby If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
 ESV If you (Ps. 78:8; See 1 Sam. 7:3) prepare your heart,you will (Ps. 44:20; 88:9; 143:6) stretch out your hands toward him.
 Geneva1599 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him:
 GodsWord "If you want to set your heart right, then pray to him.
 HNV ¡°If you set your heart aright,stretch out your hands toward him.
 JPS If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him--
 Jubilee2000 If thou would prepare thine heart and stretch out thine hands toward him;
 LITV If you prepare your heart, and stretch out your hands toward Him;
 MKJV If you prepare your heart and stretch out your hands toward Him;
 RNKJV If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
 RWebster If thou preparest thy heart , and stretchest out thy hands toward him;
 Rotherham If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands?
 UKJV If you prepare yours heart, and stretch out yours hands toward him;
 WEB ¡°If you set your heart aright,stretch out your hands toward him.
 Webster If thou preparest thy heart, and stretchest out thy hands towards him;
 YLT If thou--thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
 Esperanto Se vi arangxas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
 LXX(o) ¥å¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ò¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á¥í ¥å¥è¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ó¥é¥á¥æ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø