Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 10Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶¥Àº ¾îµÎ¿ö¼­ Èæ¾Ï °°°í Á×À½ÀÇ ±×´ÃÀÌ Á®¼­ ¾Æ¹« ±¸º°ÀÌ ¾ø°í ±¤¸íµµ Èæ¾Ï °°À¸´ÏÀÌ´Ù
 KJV A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
 NIV to the land of deepest night, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness." JOB
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¹Ê¹ã °°Àº ¾îµÒÀÌ ±ò¸®°í ±ô±ôÇÑ °¡¿îµ¥ ¿ÂÅë µÚÁ×¹ÚÁ×ÀÌ µÈ °÷, Ä¥Èæ °°Àº Èæ¾Ï¸¸ÀÌ ºûÀÇ ±¸½ÇÀ» ÇÏ´Â °÷À¸·Î °©´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¹Ê ¹ã°°Àº ¾îµÒÀÌ ±ò¸®°í įįÇÑ °¡¿îµ¥ ¿ÂÅë µÚÁ×¹ÚÁ×ÀÌ µÈ°÷ Ä¥Èæ°°Àº Èæ¾Ï¸¸ÀÌ ºûÀÇ ±¸½ÇÀ» ÇÏ´Â °÷À¸·Î °©´Ï´Ù.
 Afr1953 'n land van donkerheid, soos middernag, van doodskaduwee en wanorde, en dit gee 'n skynsel -- soos middernag!
 BulVeren ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬â¬Ñ¬Ü ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬ì¬Þ¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ß¬Ñ ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬â¬Ö¬Õ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬ì¬Þ¬Ñ.
 Dan Landet med b©¡lgm©ªrkt Mulm, med M©ªrke og uden Orden, hvor Lyset selv er som M©ªrket."
 GerElb1871 in das Land, d?ster wie das Dunkel, das Land des Todesschattens und der Unordnung, und wo das Hellwerden dem Dunkel gleich ist!
 GerElb1905 in das Land, d?ster wie das Dunkel, das Land des Todesschattens und der Unordnung, und wo das Hellwerden dem Dunkel gleich ist!
 GerLut1545 ins Land, da es stockdick finster ist, und da keine Ordnung ist, da es scheinet wie das Dunkel?
 GerSch an den dunkeln Ort, wo Finsternis und keine Ordnung herrscht, und wo der Tag nicht heller ist als die Nacht!
 UMGreek ¥ã¥ç¥í ¥ã¥í¥ï¥õ¥å¥ñ¥á¥í, ¥ø? ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ó¥á¥î¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï?.
 ACV the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, and where the light is as midnight.
 AKJV A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
 ASV The land dark as (1) midnight, The land of the shadow of death, without any order, And where the light is as (1) midnight. (1) Heb thick darkness )
 BBE A land of thick dark, without order, where the very light is dark.
 DRC A land of misery and darkness, where the shadow of death, and no order, but everlasting horror dwelleth.
 Darby A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.
 ESV the land of gloom like thick darkness,like deep shadow without any order,where light is as thick darkness.
 Geneva1599 Into a land, I say, darke as darknes it selfe, and into the shadow of death, where is none order, but the light is there as darkenesse.
 GodsWord to a dismal land of long shadows and confusion where light is as bright as darkness. I'll never return.'"
 HNV the land dark as midnight,of the shadow of death,without any order,where the light is as midnight.¡¯¡±
 JPS A land of thick darkness, as darkness itself; a land of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
 Jubilee2000 land of darkness, as darkness [itself], [and] of the shadow of death, without any order, and [where] the light [is] as darkness.:
 LITV a land of obscurity, the darkness of the shadow of death, and without any order; even the shining is as darkness.
 MKJV a land of obscurity, the darkness of the shadow of death, without any order, and the shining is as darkness.
 RNKJV A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
 RWebster A land of darkness , as darkness itself; and of the shadow of death , without any order , and where the light is as darkness .
 Rotherham A land of obscurity, like thick darkness, of death-shade and disorder, and which shineth like thick darkness.
 UKJV A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
 WEB the land dark as midnight,of the shadow of death,without any order,where the light is as midnight.¡¯¡±
 Webster A land of darkness, as darkness [itself]; [and] of the shades of death, without any order, and [where] the light [is] as darkness.
 YLT A land of obscurity as thick darkness, Death-shade--and no order, And the shining is as thick darkness.'
 Esperanto En la landon, kie la lumo estas kiel mallumo, Kie estas morta ombro kaj senordeco, Kie estas lume kiel en mallumego.
 LXX(o) ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥õ¥å¥ã¥ã¥ï? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï¥ñ¥á¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥â¥ñ¥ï¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø