¼º°æÀåÀý |
¿é±â 10Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ÀÚÁÖÀÚÁÖ Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ù¾î ³ª¸¦ Ä¡½Ã¸ç ³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© Áø³ë¸¦ ´õÇÏ½Ã´Ï ±º´ë°¡ ¹ø°¥¾Æ¼ Ä¡´Â °Í °°À¸´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me. |
NIV |
You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ø°Ý¿¡ °ø°ÝÀ» ÆÛº×°í Áø³ëÀÇ ºÒ±æÀ» »ÕÀ¸½Ã¸ç °è¼Ó ±º´ë¸¦ Ç®¾î ¸ô¾ÆÄ¡½Ã´Ï ¾îÂî µÈ ÀÏÀ̽ʴϱî ? |
ºÏÇѼº°æ |
°ø°Ý¿¡ °ø°ÝÀ» ÆÛº×°í Áø³ëÀÇ ºÒ±æÀ» »ÌÀ¸½Ã¸ç °è¼Ó ±º´ë¸¦ Ç®¾î ¸ô¾ÆÄ¡½Ã´Ï ¾îÂîµÈ ÀÏÀ̽ʴϱî. |
Afr1953 |
U sou altyd nuwe getuies teen my bring en u grimmigheid teen my vermeerder -- altyd nuwe le?rafdelings teen my! |
BulVeren |
¬±¬à¬Õ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬å¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß; ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬ê ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
nye Vidner f©ªrte du mod mig, ©ªged din Uvilje mod mig, opb©ªd atter en H©¡r imod mig! |
GerElb1871 |
Du w?rdest deine Zeugen mir gegen?ber erneuern (And. ?b.: Und es (das Elend) w?chst; wie ein L?we jagst du mich und erweisest? Du erneuerst usw.) und deinen Zorn wider mich mehren, stets frische Scharen und ein Heer (W. Abl?sungen und Heerschar. And. ?b.: stets sich abl?sende Heerscharen (von Qualen) wider mich entbieten. |
GerElb1905 |
Du w?rdest deine Zeugen mir gegen?ber erneuern (And. ?b.: Und es (das Elend) w?chst; wie ein L?we jagst du mich und erweisest... Du erneuerst) und deinen Zorn wider mich mehren, stets frischeScharen und ein Heer (W. Abl?sungen und Heerschar. And. ?b.: stets sich abl?sende Heerscharen (von Qualen) wider mich entbieten. |
GerLut1545 |
Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zorns viel auf mich; es zerplagt mich eins ?ber das andere mit Haufen. |
GerSch |
du stellst neue Zeugen wider mich auf, mehrst deinen Zorn gegen mich, bietest stets frische Scharen, ja ein Heer wider mich auf! |
UMGreek |
¥Á¥í¥á¥í¥å¥ï¥í¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥á¥ã¥á¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ã¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥å¥ì¥å. |
ACV |
Thou renew thy witnesses against me, and increase thine indignation upon me. Changes and warfare are with me. |
AKJV |
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me; changes and war are against me. |
ASV |
Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine indignation upon me: (1) Changes and warfare are with me. (1) Or Host after host is against me. ) |
BBE |
That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me. |
DRC |
Thou renewest thy witnesses against me, and multipliest thy wrath upon me, and pains war against me. |
Darby |
Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions of evil and a time of toil are with me. |
ESV |
You renew your ([ch. 16:8; Ruth 1:21]) witnesses against meand increase your vexation toward me;you ([ch. 19:12]) bring fresh troops against me. |
Geneva1599 |
Thou renuest thy plagues against me, and thou increasest thy wrath against me: changes and armies of sorowes are against me. |
GodsWord |
You keep finding new witnesses against me. You keep increasing your anger toward me. You keep bringing new armies against me. |
HNV |
You renew your witnesses against me,and increase your indignation on me.Changes and warfare are with me. |
JPS |
Thou renewest Thy witnesses against me, and increasest Thine indignation upon me; host succeeding host against me. |
Jubilee2000 |
Thou dost renew thy plagues against me and increase thine indignation upon me, bringing up armies against me. |
LITV |
You renew Your witnesses against me, and increase Your anger with me; changes and warfare are with me. |
MKJV |
You renew Your witnesses against me, and increase Your anger on me; changes and warfare are against me. |
RNKJV |
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me. |
RWebster |
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me ; changes and war are against me. {witnesses: that is, plagues} |
Rotherham |
Thou renewest thy witnesses before me, and dost increase thy vexation with me, Relays?yea an army, is with me. |
UKJV |
You renew your witnesses against me, and increase yours indignation upon me; changes and war are against me. |
WEB |
You renew your witnesses against me,and increase your indignation on me.Changes and warfare are with me. |
Webster |
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war [are] against me. |
YLT |
Thou renewest Thy witnesses against me, And dost multiply Thine anger with me, Changes and warfare are with me. |
Esperanto |
Vi elmetas kontraux mi novajn atestojn, Plifortigas Vian koleron kontraux mi; Nova armeo min atakas. |
LXX(o) |
¥å¥ð¥á¥í¥á¥ê¥á¥é¥í¥é¥æ¥ø¥í ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ä¥å ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ì¥ï¥é ¥å¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ø ¥å¥ð¥ç¥ã¥á¥ã¥å? ¥ä¥å ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ó¥ç¥ñ¥é¥á |