Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 9Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡·É ³»°¡ ÀǷοïÁö¶óµµ ³» ÀÔÀÌ ³ª¸¦ Á¤ÁËÇϸ®´Ï °¡·É ³»°¡ ¿ÂÀüÇÒÁö¶óµµ ³ª¸¦ Á¤ÁËÇϽø®¶ó
 KJV If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
 NIV Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ºñ·Ï Á˰¡ ¾ø´Ù ÇÏ¿©µµ ±×´Â ³ª¿¡°Ô Á˰¡ ÀÖ´Ù°í ÇÏ½Ã°Ú°í ³ª ºñ·Ï ÈìÀÌ ¾ø´Ù°í ÇÏ¿©µµ ±×´Â ³ªÀÇ ¸¶À½¹ÙÅÁÀÌ Æ²·È´Ù°í ÇÏ½Ç °ÍÀϼ¼.
 ºÏÇѼº°æ ³ª ºñ·Ï Á˰¡ ¾ø´Ù°í ÇÏ¿©µµ ±×´Â ³ª¿¡°Ô Á˰¡ ÀÖ´Ù°í ÇÏ½Ã°Ú°í ³ª ºñ·Ï ÈìÀÌ ¾ø´Ù°í ÇÏ¿©µµ ±×´Â ³ªÀÇ ¸¶À½ ¹ÙÅÁÀÌ Æ²·È´Ù°í ÇÏ½Ç °ÍÀϼ¼.
 Afr1953 Al was ek regverdig, my eie mond sou my veroordeel; al was ek onskuldig, Hy sou my as 'n verkeerde reken.
 BulVeren ¬¥¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç, ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ò¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ; ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß, ¬ä¬ñ ¬Ò¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬à¬Ü¬Ó¬Ñ¬â¬Ö¬ß.
 Dan Har jeg end Ret, m? min Mund dog f©¡lde mig, er jeg end skyldfri, han g©ªr mig dog vrang!
 GerElb1871 Wenn ich auch gerecht w?re, so w?rde mein Mund mich doch verdammen; w?re ich vollkommen, (S. die Anm. zu Kap. 1,1) so w?rde er mich f?r verkehrt erkl?ren.
 GerElb1905 Wenn ich auch gerecht w?re, so w?rde mein Mund mich doch verdammen; w?re ich vollkommen, (S. die Anm. zu Kap. 1, 1) so w?rde er mich f?r verkehrt erkl?ren.
 GerLut1545 Sage ich, da©¬ ich gerecht bin; so verdammet er mich doch; bin ich fromm, so macht er mich doch zu Unrecht.
 GerSch Wenn ich schon im Recht bin, so wird mich doch mein Mund verdammen, und bin ich auch unschuldig, so kommt es doch verkehrt heraus.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ò¥ø ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥å¥é ¥å¥á¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥å¥é, ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥á¥ì¥å¥ì¥ð¥ó¥ï?, ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ï¥í.
 ACV Though I be righteous, my own mouth shall condemn me. Though I be perfect, it shall prove me perverse.
 AKJV If I justify myself, my own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
 ASV Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, (1) it shall prove me perverse. (1) Or he )
 BBE Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.
 DRC If I would justify myself, my own mouth shall condemn me: if I would shew myself innocent, he shall prove me wicked.
 Darby If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
 ESV Though I am in the right, (ch. 15:6) my own mouth would condemn me; though I am blameless, he would prove me perverse.
 Geneva1599 If I woulde iustifie my selfe, mine owne mouth shall condemne mee: if I would be perfite, he shall iudge me wicked.
 GodsWord If I am righteous, my own mouth would condemn me. It would declare that I am corrupt even if I am a man of integrity.
 HNV Though I am righteous, my own mouth shall condemn me.Though I am blameless, it shall prove me perverse.
 JPS Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me; though I be innocent, He shall prove me perverse.
 Jubilee2000 If I justify myself, my own mouth shall condemn me: [if I say], I [am] perfect, he shall prove me perverse.
 LITV If I justify myself, my mouth will condemn me; though I am perfect, He shall declare me perverse;
 MKJV If I justify myself, my own mouth shall condemn me; though I am perfect, He shall declare me perverse.
 RNKJV If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
 RWebster If I justify myself, my own mouth shall condemn me: if I say , I am perfect , that also shall prove me perverse .
 Rotherham If I should justify myself, mine own mouth, would condemn me,?I blameless? then had it shewn me perverse.
 UKJV If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
 WEB Though I am righteous, my own mouth shall condemn me.Though I am blameless, it shall prove me perverse.
 Webster If I justify myself, my own mouth will condemn me: [if I say], I [am] perfect, that also will prove me perverse.
 YLT If I be righteous, Mine mouth doth declare me wicked, Perfect I am! --it declareth me perverse.
 Esperanto Se mi montros mian pravecon, mia propra busxo min kondamnos; Se mi montros min virtulo, Li montros min malbonagulo.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ø ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ò¥å¥â¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥á¥í ¥ó¥å ¥ø ¥á¥ì¥å¥ì¥ð¥ó¥ï? ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï¥â¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø