Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 9Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡·É ³»°¡ ±×¸¦ ºÎ¸£¹Ç·Î ±×°¡ ³»°Ô ´ë´äÇϼÌÀ»Áö¶óµµ ³» À½¼ºÀ» µéÀ¸¼Ì´Ù°í´Â ³»°¡ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
 NIV Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ºÒ·¯µµ ´ë´äÁ¶Â÷ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã´Ï ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸½Å´Ù°í ¹ÏÀ» ¼öµµ ¾ø³×.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ºÒ·¯µµ ´ë´äÁ¶Â÷ ¾ÊÀ¸½Ã´Ï ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸½Å´Ù°í ¹ÏÀ» ¼öµµ ¾ø³×.
 Afr1953 As ek dagvaar en Hy my antwoord, glo ek nie dat Hy na my stem sal luister nie.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç, ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ú ?
 Dan N©¡vned jeg ham, han svared mig ikke, han h©ªrte, tror jeg, ikke min R©ªst,
 GerElb1871 Wenn ich riefe, und er mir antwortete, nicht w?rde ich glauben, da©¬ er meiner Stimme Geh?r schenken w?rde:
 GerElb1905 Wenn ich riefe, und er mir antwortete, nicht w?rde ich glauben, da©¬ er meiner Stimme Geh?r schenken w?rde:
 GerLut1545 Wenn ich ihn schon anrufe, und er mich erh?ret, so glaube ich doch nicht, da©¬ er meine Stimme h?re.
 GerSch Wenn ich rufe, wird er mir antworten? Ich glaube nicht, da©¬ er meine Stimme h?rt;
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ê¥ñ¥á¥î¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç, ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV If I had called, and he had answered me, yet I would not believe that he hearkened to my voice.
 AKJV If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had listened to my voice.
 ASV If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice.
 BBE If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.
 DRC And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice.
 Darby If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, --
 ESV If I summoned him and he answered me,I would not believe that he was listening to my voice.
 Geneva1599 If I cry, and he answere me, yet woulde I not beleeue, that he heard my voyce.
 GodsWord If I cried out and he answered me, I do not believe that he would listen to me.
 HNV If I had called, and he had answered me,yet I wouldn¡¯t believe that he listened to my voice.
 JPS If I had called, and He had answered me; yet would I not believe that He would hearken unto my voice--
 Jubilee2000 Who if I were to invoke him, and he answered me; [yet] I would not believe that he had hearkened unto my voice.
 LITV If I had called and He had answered me; I would not believe that He had listened to my voice;
 MKJV If I had called and He had answered me, yet would I not believe that He had listened to my voice;
 RNKJV If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
 RWebster If I had called , and he had answered me; yet I would not believe that he had hearkened to my voice .
 Rotherham Though I had called, and he had answered me, I could not believe, that he would lend an ear to my voice.
 UKJV If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
 WEB If I had called, and he had answered me,yet I wouldn¡¯t believe that he listened to my voice.
 Webster If I had called, and he had answered me; [yet] I would not believe that he had hearkened to my voice.
 YLT Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear to my voice.
 Esperanto Se mi vokus kaj Li respondus, Mi ne kredus, ke Li auxdis mian vocxon,
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ó¥å ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ï¥ô ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ç¥ê¥ï¥å¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø