Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 8Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̶ó ¾ÇÀÎÀÇ À帷Àº ¾ø¾îÁö¸®¶ó
 KJV They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
 NIV Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."
 °øµ¿¹ø¿ª Àڳ׸¦ ¹Ì¿öÇÏ´ø ÀÚ°¡ µµ¸®¾î ¸Á½ÅÀ» ´çÇÏ°í ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ À帷Àº °£ °÷ ¾ø°Ô µÉ °ÍÀϼ¼.
 ºÏÇѼº°æ Àڳ׸¦ ¹Ì¿öÇÏ´ø ÀÚ°¡ µµ¸®¾î ¸Á½ÅÀ» ´çÇÏ°í ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ À帷Àº °£°÷ ¾ø°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 sal jou haters met skaamte beklee word, en die tent van die goddelose -- weg is dit!
 BulVeren ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬Ö!
 Dan dine Avindsm©¡nd skal kl©¡des i Skam og gudl©ªses Telt ej findes mer!
 GerElb1871 werden deine Hasser bekleidet werden mit Scham, und das Zelt der Gesetzlosen wird nicht mehr sein.
 GerElb1905 werden deine Hasser bekleidet werden mit Scham, und das Zelt der Gesetzlosen wird nicht mehr sein.
 GerLut1545 Die dich aber hassen; werden zuschanden werden, und der Gottlosen H?tte wird nicht bestehen.
 GerSch da©¬ deine Hasser mit Schande bekleidet werden und das Zelt der Gottlosen nicht mehr sei!
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ç ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é.
 ACV Those who hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.
 AKJV They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.
 ASV They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.
 BBE Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.
 DRC They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.
 Darby They that hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked be no more.
 ESV Those who hate you will be (Ps. 35:26; 132:18; [Ps. 109:29]) clothed with shame,and the tent of the wicked will be no more.
 Geneva1599 They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.
 GodsWord Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will cease to exist."
 HNV Those who hate you shall be clothed with shame.The tent of the wicked shall be no more.¡±
 JPS They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
 Jubilee2000 Those that hate thee shall be clothed with shame, and the dwelling place of the wicked shall come to nought.:
 LITV Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall not be .
 MKJV Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
 RNKJV They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
 RWebster They that hate thee shall be clothed with shame ; and the dwelling place of the wicked shall come to nought . {shall come...: Heb. shall not be}
 Rotherham They who hate thee, shall be clothed with shame, but, the tent of the lawless, shall not be!
 UKJV They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.
 WEB Those who hate you shall be clothed with shame.The tent of the wicked shall be no more.¡±
 Webster They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.
 YLT Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!
 Esperanto Viaj malamantoj kovrigxos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.
 LXX(o) ¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ä¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥é¥ó¥á ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø