Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 8Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ³×°Ô °¡¸£ÃÄ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä ±× ¸¶À½¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»À» ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä
 KJV Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
 NIV Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ °¡¸£Ä¡°í ÀÏ·¯ ÁØ ¸»À» ¹è¿ì°í ±íÀÌ »ý°¢ÇÏ¿© ÇÑ ¸»µéÀ» µÇ»õ°Ü º¸°Ô.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÌ °¡¸£Ä¡°í ÀÏ·¯ÁØ ¸»À» ¹è¿ì°í ±íÀÌ »ý°¢ÇÏ¿© ÇÑ ¸»µéÀ» µÇ»õ°Ü º¸°Ô.
 Afr1953 sal hulle jou nie leer, jou dit nie s? en woorde uit hul hart voortbring nie?
 BulVeren ¬´¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ñ¬ä, ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä, ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬â¬à¬ß¬ñ¬ä ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú?
 Dan Mon ej de kan l©¡re dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
 GerElb1871 Werden jene dich nicht belehren, dir?s sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
 GerElb1905 Werden jene dich nicht belehren, dir's sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
 GerLut1545 Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen.
 GerSch F?rwahr, sie werden dich belehren, sie k?nnen dir's sagen und Spr?che hervorholen aus ihrem Herzen:
 UMGreek ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥å ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í;
 ACV Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
 AKJV Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
 ASV Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
 BBE Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
 DRC And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
 Darby Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
 ESV Will they not teach you and tell youand utter words out of their understanding?
 Geneva1599 Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
 GodsWord Won't their words teach you? Won't they share their thoughts with you?
 HNV Shall they not teach you, tell you,and utter words out of their heart?
 JPS Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
 Jubilee2000 Shall they not teach thee [and] tell thee and utter [these] words out of their heart?
 LITV Shall they not teach you, and tell you, and bring words out of their heart?
 MKJV Shall they not teach you, and tell you, and speak words out of their heart?
 RNKJV Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
 RWebster Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart ?
 Rotherham Shall, they, not teach thee?tell thee, and, out of their memory, bring forth words?
 UKJV Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
 WEB Shall they not teach you, tell you,and utter words out of their heart?
 Webster Will they not teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
 YLT Do they not shew thee--speak to thee, And from their heart bring forth words?
 Esperanto Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
 LXX(o) ¥ç ¥ï¥ô¥ö ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ò¥å ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥å¥î¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø