¼º°æÀåÀý |
¿é±â 7Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ³»°Ô¼ ´«À» µ¹ÀÌŰÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ³»°¡ ħÀ» »ïų µ¿¾Èµµ ³ª¸¦ ³õÁö ¾Æ´ÏÇϽñ⸦ ¾î´À ¶§±îÁö ÇϽø®À̱î |
KJV |
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? |
NIV |
Will you never look away from me, or let me alone even for an instant? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³¡³» ³ª¿¡°Ô¼ ´«À» ¶¼½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã·Æ´Ï±î ? ħ »ïų µ¿¾Èµµ ¹ö·ÁµÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã·Æ´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
³¡³» ³ª¿¡°Ô¼ ´«À» ¶¼½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã·Æ´Ï±î. ħ »ïų µ¿¾Èµµ ¹ö·ÁµÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã·Æ´Ï±î. |
Afr1953 |
Hoe lank sal U nie van my af wegkyk nie, my nie laat staan nie, totdat ek my speeksel insluk? |
BulVeren |
¬¥¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ê ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ô¬Ý¬ì¬ä¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ð¬ß¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú? |
Dan |
N?r vender du dog dit ¨ªje fra mig, slipper mig, til jeg har sunket mit Spyt? |
GerElb1871 |
Wie lange willst du nicht von mir wegblicken, nicht von mir ablassen, bis ich meinen Speichel verschlucke? |
GerElb1905 |
Wie lange willst du nicht von mir wegblicken, nicht von mir ablassen, bis ich meinen Speichel verschlucke? |
GerLut1545 |
Warum tust du dich nicht von mir und l?ssest nicht ab, bis ich meinen Speichel schlinge? |
GerSch |
Warum schaust du nicht von mir weg und l?ssest mir nicht soviel Ruhe, da©¬ ich meinen Speichel schlucke? |
UMGreek |
¥Å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ô¥ñ¥è¥ç ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ì¥å ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é, ¥å¥ø? ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥å¥ë¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô; |
ACV |
How long will thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? |
AKJV |
How long will you not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? |
ASV |
How long wilt thou not look away from me, Nor let me alone till I swallow down my spittle? |
BBE |
How long will it be before your eyes are turned away from me, so that I may have a minute's breathing-space? |
DRC |
How long wilt thou not spare me, nor suffer me to swallow down my spittle? |
Darby |
How long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? |
ESV |
How long will you not (ch. 14:6) look away from me,nor leave me alone till I swallow my spit? |
Geneva1599 |
Howe long will it be yer thou depart from me? thou wilt not let me alone whiles I may swallowe my spettle. |
GodsWord |
Why don't you stop looking at me long enough to let me swallow my spit? |
HNV |
How long will you not look away from me,nor leave me alone until I swallow down my spittle? |
JPS |
How long wilt Thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? |
Jubilee2000 |
For how long wilt thou not depart from me, nor let me alone until I swallow down my spittle? |
LITV |
How long will You not look away from me, nor leave me alone until I swallow down my spittle? |
MKJV |
Until when will You look away from me, nor let me alone until I swallow down my spittle? |
RNKJV |
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? |
RWebster |
How long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow my spittle ? |
Rotherham |
How long wilt thou not look away from me? Wilt thou not let me alone, till I can swallow my spittle? |
UKJV |
How long will you not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle? |
WEB |
How long will you not look away from me,nor leave me alone until I swallow down my spittle? |
Webster |
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow my spittle? |
YLT |
How long dost Thou not look from me? Thou dost not desist till I swallow my spittle. |
Esperanto |
Kial Vi ne deturnas Vin de mi, Ne lasas min libera ecx tiom, ke mi povu engluti mian salivon? |
LXX(o) |
¥å¥ø? ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥á? ¥ì¥å ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥é¥ç ¥ì¥å ¥å¥ø? ¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ô¥å¥ë¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ï¥ä¥ô¥í¥ç |