성경장절 |
욥기 6장 13절 |
개역개정 |
나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 능력이 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐 |
KJV |
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me? |
NIV |
Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me? |
공동번역 |
나 이제 아무 의지도 없어 살아날 길이 아득하다네. |
북한성경 |
나 이제 아무 의지도 없어 살아날 길이 아득하다네. |
Afr1953 |
Is ek dan nie hulpeloos in myself nie, en is redding nie vir my weggedrywe nie? |
BulVeren |
Не изчезна ли в мен помощта ми и не се ли отдалечи от мен избавлението? |
Dan |
Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig. |
GerElb1871 |
Ist es nicht also, daß keine H?lfe in mir, und jede Kraft (Eig. F?rderung) aus mir vertrieben ist? |
GerElb1905 |
Ist es nicht also, daß keine Hilfe in mir, und jede Kraft (Eig. F?rderung) aus mir vertrieben ist? |
GerLut1545 |
Habe ich doch nirgend keine Hilfe, und mein Verm?gen ist weg. |
GerSch |
Bin ich denn nicht hilflos und des Heils beraubt? |
UMGreek |
Μηπω? δεν εξελιπεν εν εμοι η βοηθεια μου και απεμακρυνθη απ εμου η σωτηρια; |
ACV |
Is it not that I have no help in me, and that wisdom is driven quite from me? |
AKJV |
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me? |
ASV |
Is it not that I have no help in me, And that wisdom is driven quite from me? |
BBE |
I have no help in myself, and wisdom is completely gone from me. |
DRC |
Behold there is no help for me in myself, and my familiar friends also are departed from me. |
Darby |
Is it not that there is no help in me, and soundness is driven away from me? |
ESV |
Have I any help in me,when resource is driven from me? |
Geneva1599 |
Is it not so, that there is in me no helpe? and that strength is taken from me? |
GodsWord |
Am I not completely helpless? Haven't my skills been taken away from me? |
HNV |
Isn’t it that I have no help in me,That wisdom is driven quite from me? |
JPS |
Is it that I have no help in me, and that sound wisdom is driven quite from me? |
Jubilee2000 |
Am I not doing all that I can, and [even with all this] I lack the power to do anything? |
LITV |
Is not my help within me? And is wisdom driven from me? |
MKJV |
Is not my help in me? And is wisdom fully driven away from me? |
RNKJV |
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me? |
RWebster |
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me? |
Rotherham |
Is there any help at all in me? Is not, abiding success, driven from me? |
UKJV |
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me? |
WEB |
Isn’t it that I have no help in me,That wisdom is driven quite from me? |
Webster |
[Is] not my help in me? and is wisdom driven quite from me? |
YLT |
Is not my help with me, And substance driven from me? |
Esperanto |
Mi havas ja nenian helpon, Kaj savo estas forpusxita for de mi. |
LXX(o) |
η ουκ επ αυτω επεποιθειν βοηθεια δε απ εμου απεστιν |