¼º°æÀåÀý |
¿é±â 5Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µé¿¡ ÀÖ´Â µ¹ÀÌ ³Ê¿Í ¾ð¾àÀ» ¸Î°Ú°í µéÁü½ÂÀÌ ³Ê¿Í ȸñÇÏ°Ô »ì °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
NIV |
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ³×´Â µé±Í½Åµé°ú ÈÞÀüÇÏ°í ¾ß¼öµé°ú Æòȸ¦ ´©¸®°ÚÁö. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ³×´Â µé±Í½Åµé°ú ÈÞÀüÇÏ°í ¾ß¼öµé°ú Æòȸ¦ ´©¸®°ÚÁö. |
Afr1953 |
Want met die klippe van die veld is jou verbond, en die wilde diere van die veld is met jou bevriend. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬Ó ¬ã¬ì¬ð¬Ù ¬ã¬ì¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬á¬à¬Ý¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ó¬Ö¬â¬à¬Ó¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Þ¬Ú¬â ¬ã¬ì¬ã ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr; |
GerElb1871 |
denn dein Bund wird mit den Steinen des Feldes sein, und das Getier des Feldes wird Frieden mit dir haben. (O. dir befreundet sein) |
GerElb1905 |
denn dein Bund wird mit den Steinen des Feldes sein, und das Getier des Feldes wird Frieden mit dir haben. (O. dir befreundet sein) |
GerLut1545 |
sondern dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere auf dem Lande werden Frieden mit dir halten; |
GerSch |
denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und die Tiere des Feldes halten Frieden mit dir. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥ò¥ô¥ì¥ì¥á¥ö¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ë¥é¥è¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥å¥ô¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
For thou shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
AKJV |
For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you. |
ASV |
For thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee. |
BBE |
For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you. |
DRC |
But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee. |
Darby |
For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
ESV |
For you shall be in league with the stones of the field,and the beasts of the field shall be at peace with you. |
Geneva1599 |
For the stones of the fielde shall be in league with thee, and the beastes of the field shall be at peace with thee. |
GodsWord |
"You will have a binding agreement with the stones in the field, and wild animals will be at peace with you. |
HNV |
For you shall be in league with the stones of the field.The animals of the field shall be at peace with you. |
JPS |
For thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
Jubilee2000 |
for thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
LITV |
For you shall be in covenant with the stones of the field; and the beasts of the field will be at peace with you. |
MKJV |
For you shall be in covenant with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with you. |
RNKJV |
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
RWebster |
For thou shalt be in league with the stones of the field : and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
Rotherham |
For, with the stones of the field, shall be thy covenant, and, the wild beast of the field, hath been made thy friend; |
UKJV |
For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you. |
WEB |
For you shall be in league with the stones of the field.The animals of the field shall be at peace with you. |
Webster |
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee. |
YLT |
(For with sons of the field is thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.) |
Esperanto |
CXar kun la sxtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi. |
LXX(o) |
¥è¥ç¥ñ¥å? ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ã¥ñ¥é¥ï¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥é |