¼º°æÀåÀý |
¿é±â 5Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷Àº °í»ýÀ» À§ÇÏ¿© ³µÀ¸´Ï ºÒ²ÉÀÌ À§·Î ³¯¾Æ °¡´Â °Í °°À¸´Ï¶ó |
KJV |
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. |
NIV |
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àç³Àº »ç¶÷ÀÌ ½º½º·Î ºú¾î ³»´Â °Í, ºÒÀÌ ºÒƼ¸¦ ³ôÀÌ ³¯¸®´Â °Í°ú °°´Ù³×. |
ºÏÇѼº°æ |
Àç³Àº »ç¶÷ÀÌ ½º½º·Î ºú¾î³»´Â °Í ºÒÀÌ ºÒƼ¸¦ ³ôÀÌ ³¯¸®´Â °Í°ú °°´Ù³×. |
Afr1953 |
Maar die mens word vir moeite gebore soos die vonke boontoe vlieg. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬é¬Ñ¬ä. |
Dan |
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs. |
GerElb1871 |
sondern der Mensch ist zur M?hsal geboren, wie die Funken sich erheben im Fluge. |
GerElb1905 |
sondern der Mensch ist zur M?hsal geboren, wie die Funken sich erheben im Fluge. |
GerLut1545 |
sondern der Mensch wird zu Ungl?ck geboren, wie die V?gel schweben, emporzufliegen. |
GerSch |
sondern der Mensch ist zum Ungl?ck geboren, wie die Funken aufw?rts fliegen. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ã¥å¥í¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ë¥ô¥ð¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥í¥å¥ï¥ò¥ò¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥å¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥å¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á. |
ACV |
but man is born to trouble, as the sparks fly upward. |
AKJV |
Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward. |
ASV |
But man is born unto trouble, As (1) the sparks fly upward. (1) Heb the sons of flame (or of lightning )) |
BBE |
But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire. |
DRC |
Man is born to labour and the bird to fly. |
Darby |
For man is born to trouble, as the sparks fly upwards. |
ESV |
but man is (ch. 14:1; Gen. 3:17-19; Eccles. 2:23) born to troubleas the sparks fly upward. |
Geneva1599 |
But man is borne vnto trauaile, as the sparkes flie vpwarde. |
GodsWord |
But a person is born for trouble as surely as sparks fly up [from a fire]. |
HNV |
but man is born to trouble,as the sparks fly upward. |
JPS |
But man is born unto trouble, as the sparks fly upward. |
Jubilee2000 |
yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. |
LITV |
for man is born to trouble, and the sons of the flame rise, flying upward . |
MKJV |
but man is born to trouble, as the sparks fly upward. |
RNKJV |
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. |
RWebster |
Yet man is born to trouble , as the sparks fly upward . {trouble: or, labour} {sparks...: Heb. the sons of the burning coal lift up to fly} |
Rotherham |
Though, man, to trouble, were born, as, sparks, on high, do soar, |
UKJV |
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward. |
WEB |
but man is born to trouble,as the sparks fly upward. |
Webster |
Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward. |
YLT |
For man to misery is born, And the sparks go high to fly. |
Esperanto |
Sed homo naskigxas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren. |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ã¥å¥í¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥ï¥ð¥ø ¥í¥å¥ï¥ò¥ò¥ï¥é ¥ä¥å ¥ã¥ô¥ð¥ï? ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á ¥ð¥å¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é |