¼º°æÀåÀý |
¿é±â 1Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ »çź¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¾îµð¼ ¿Ô´À³Ä »çźÀÌ ¿©È£¿Í²² ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¶¥À» µÎ·ç µ¹¾Æ ¿©±âÀú±â ´Ù³à¿Ô³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
NIV |
The LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From roaming through the earth and going back and forth in it." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ »çź¿¡°Ô ¹°À¸¼Ì´Ù. "³Ê´Â ¾îµð °¬´Ù ¿À´À³Ä ?" »çźÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¶¥ À§¸¦ À̸®Àú¸® µ¹¾Æ ´Ù´Ï´Ù°¡ ¿Ô½À´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ »çź¿¡°Ô ¹°À¸¼Ì´Ù. "³Ê´Â ¾îµð °¬´Ù ¿À´À³Ä." »çźÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¶¥¿ì¸¦ À̸®Àú¸® µ¹¾Æ´Ù´Ï´Ù°¡ ¿Ô½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Toe vra die HERE vir die Satan: Waar kom jy vandaan? En die Satan antwoord die HERE en s?: Van 'n swerftog oor die aarde, wat ek deurkruis het. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ: ¬°¬ä¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê? ¬¡ ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ä ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö-¬ß¬Ñ¬Õ¬à¬Ý¬å ¬á¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Þ-¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬à ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
HERREN spurgte Satan: "Hvor kommer du fra?" Satan svarede HERREN: "Jeg har gennemvanket Jorden p? Kryds og tv©¡rs." |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach zu Satan: Wo kommst du her? Und Satan antwortete Jehova und sprach: Vom Durchstreifen der Erde und vom Umherwandeln auf ihr. |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach zum Satan: Wo kommst du her? Und der Satan antwortete Jehova und sprach: Vom Durchstreifen der Erde und vom Umherwandeln auf ihr. |
GerLut1545 |
Der HERR aber sprach zu dem Satan: Wo kommst du her? Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ich habe das Land umher durchzogen. |
GerSch |
Da sprach der HERR zum Satan: Wo kommst du her? Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ich habe das Land durchstreift und bin darin umhergegangen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á¥í, ¥Ð¥ï¥è¥å¥í ¥å¥ñ¥ö¥å¥ò¥á¥é; ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á? ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥á¥ñ¥å¥é¥ì¥é. |
ACV |
And LORD said to Satan, From where do thou come? Then Satan answered LORD, and said, From going to and fro on the earth, and from walking up and down on it. |
AKJV |
And the LORD said to Satan, From where come you? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
ASV |
And Jehovah said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered Jehovah, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
BBE |
And the Lord said to the Satan, Where do you come from? And the Satan said in answer, From wandering this way and that on the earth, and walking about on it. |
DRC |
And the Lord said to him: Whence comest thou ? And he answered and said: I have gone round about the earth, and walked through it. |
Darby |
And Jehovah said to Satan, Whence comest thou? And Satan answered Jehovah and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
ESV |
The Lord said to Satan, From where have you come? Satan answered the Lord and said, From (ch. 2:2; [1 Pet. 5:8]) going to and fro on the earth, and from walking up and down on it. |
Geneva1599 |
Then the Lord sayde vnto Satan, Whence commest thou? And Satan answered the Lord, saying, From compassing the earth to and from, and from walking in it. |
GodsWord |
The LORD asked Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From wandering all over the earth." |
HNV |
The LORD said to Satan, ¡°Where have you come from?¡± |
JPS |
And the LORD said unto Satan: 'Whence comest thou?' Then Satan answered the LORD, and said: 'From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.' |
Jubilee2000 |
And the LORD said unto Satan, Where dost thou come from? Then Satan answered the LORD and said, From going to and fro in the earth and from walking up and down in it. |
LITV |
And Jehovah said to Satan, From where have you come? And Satan answered Jehovah and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
MKJV |
And the LORD said to Satan, From where do you come? Then Satan answered the LORD and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
RNKJV |
And ???? said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered ????, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. |
RWebster |
And the LORD said to Satan , From where comest thou? Then Satan answered the LORD , and said , From going to and fro on the earth , and from walking up and down upon it. |
Rotherham |
And Yahweh said unto the accuser, Whence comest thou? And the accuser answered Yahweh, and said, From going to and fro in the earth, and wandering about therein. |
UKJV |
And the LORD said unto Satan, Whence come you? Then Satan answered the LORD, and said, From going back and forth in the earth, and from walking up and down in it. |
WEB |
Yahweh said to Satan, ¡°Where have you come from?¡± |
Webster |
And the LORD said to Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro on the earth, and from walking up and down upon it. |
YLT |
And Jehovah saith unto the Adversary, `Whence comest thou?' And the Adversary answereth Jehovah and saith, `From going to and fro in the land, and from walking up and down on it.' |
Esperanto |
Kaj la Eternulo diris al Satano:De kie vi venas? Kaj Satano respondis al la Eternulo, kaj diris:Mi vagadis sur la tero kaj rondiradis sur gxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ø ¥ð¥ï¥è¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥å¥ã¥ï¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥é¥ì¥é |