Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 6Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ãø±Ù ½ÅÇϵéÀÌ ¾Æ·ÚµÇ Çϸ¸ÀÌ ¶ã¿¡ ¼¹³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï ¿ÕÀÌ À̸£µÇ µé¾î¿À°Ô Ç϶ó ÇÏ´Ï
 KJV And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
 NIV His attendants answered, "Haman is standing in the court." "Bring him in," the king ordered.
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÃÁ¾µéÀÌ ¹Û¿¡ Çϸ¸ÀÌ ´ë·ÉÇϰí ÀÖ´Ù°í ÇÏÀÚ ¿ÕÀº ¾î¼­ µé°Ô Ç϶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½ÃÁ¾µéÀÌ ¹Û¿¡ Çϸ¸ÀÌ ´ë·ÉÇϰí ÀÖ´Ù°í ÇÏÀÚ ¿ÕÀº ¾î¼­ µé¾î¿À°Ô Ç϶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die jongmanne van die koning antwoord hom: Daar staan Haman in die voorhof. Toe s? die koning: Laat hy inkom.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Þ¬Ñ¬ß ¬ã¬ä¬à¬Ú ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ. ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö!
 Dan Kongens Folk svarede ham: "Det er Haman, der st?r ude i G?rden." Da sagde Kongen: "Lad ham komme ind!"
 GerElb1871 Und die Diener des K?nigs sprachen zu ihm: Siehe, Haman steht im Hofe. Und der K?nig sprach: Er komme herein!
 GerElb1905 Und die Diener des K?nigs sprachen zu ihm: Siehe, Haman steht im Hofe. Und der K?nig sprach: Er komme herein!
 GerLut1545 Und des K?nigs Knaben sprachen zu ihm: Siehe, Haman stehet im Hofe. Der K?nig sprach: La©¬t ihn hereingehen!
 GerSch Da sprachen des K?nigs Knappen zu ihm: Siehe, Haman steht im Hof! Der K?nig sprach: Er soll hereinkommen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥Á¥ì¥á¥í ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥Á? ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç.
 ACV And the king's servants said to him, Behold, Haman stands in the court. And the king said, Let him come in.
 AKJV And the king's servants said to him, Behold, Haman stands in the court. And the king said, Let him come in.
 ASV And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
 BBE And the king's servants said to him, See, Haman is waiting in the outer room. And the king said, Let him come in.
 DRC The servants answered: Aman standeth in the court, and the king said: Let him come in.
 Darby And the king's servants said to him, Behold, Haman is standing in the court. And the king said, Let him come in.
 ESV And the king's young men told him, Haman is there, standing in the court. And the king said, Let him come in.
 Geneva1599 And the Kings seruants said vnto him, Behold, Haman standeth in the court. And the King sayd, Let him come in.
 GodsWord The king's staff answered him, "Haman happens to be standing in the courtyard." "Let him come in," the king said.
 HNV The king¡¯s servants said to him, ¡°Behold, Haman stands in the court.¡±
 JPS And the king's servants said unto him: 'Behold, Haman standeth in the court.' And the king said: 'Let him come in.'
 Jubilee2000 And the king's servants said unto him, Behold, Haman stands in the court. And the king said, Let him come in.
 LITV And the king's servants said to him, Behold, Haman stands in the court. And the king said, Let him come in.
 MKJV And the king's servants said to him, Behold, Haman stands in the court. And the king said, Let him come in.
 RNKJV And the kings servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
 RWebster And the king's servants said to him, Behold, Haman standeth in the court . And the king said , Let him come in .
 Rotherham So the king¡¯s young men said unto him, Lo! Haman, standing in the court. And the king said, Let him come in.
 UKJV And the king's servants said unto him, Behold, Haman stands in the court. And the king said, Let him come in.
 WEB The king¡¯s servants said to him, ¡°Behold, Haman stands in the court.¡±
 Webster And the king's servants said to him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
 YLT and the servants of the king say unto him, `Lo, Haman is standing in the court;' and the king saith, `Let him come in.'
 Esperanto La junuloj de la regxo diris al li:Jen Haman staras sur la korto. Kaj la regxo diris:Li eniru.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥ì¥á¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø