Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º´õ 2Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÇ Ãø±Ù ½ÅÇϵéÀÌ ¾Æ·ÚµÇ ¿ÕÀº ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¾Æ¸®µû¿î ó³àµéÀ» ±¸ÇÏ°Ô ÇϽõÇ
 KJV Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king;
 NIV Then the king's personal attendants proposed, "Let a search be made for beautiful young virgins for the king.
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÃÁ¾µéÀÌ ±× ³¦»õ¸¦ ¾Ë¾Æ ä°í ¿Õ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½ÃÁ¾µéÀÌ ±× ³¦»õ¸¦ ¾Ë¾ÆÃ¤°í ¿Õ¿¡°Ô ¸»Çß´Ù.
 Afr1953 Toe s? die jongmanne van die koning wat hom dien: Laat hulle vir die koning jongmeisies soek wat mooi van aansien is;
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ú.
 Dan Da sagde Kongens Folk, der gik ham til H?nde: Man b©ªr s©ªge efter unge, smukke Jomfruer til Kongen;
 GerElb1871 Da sprachen die Diener (Eig. Knaben, Knappen) des K?nigs, die ihn bedienten: Man suche dem K?nig jungfr?uliche Dirnen sch?n von Ansehen;
 GerElb1905 Da sprachen die Diener (Eig. Knaben, Knappen) des K?nigs, die ihn bedienten: Man suche dem K?nig M?dchen, die Jungfrauen sind und sch?n von Ansehen;
 GerLut1545 Da sprachen die Knaben des K?nigs, die ihm dieneten: Man suche dem K?nige junge sch?ne Jungfrauen;
 GerSch Da sprachen die Knappen des K?nigs, die ihm dienten: Man suche f?r den K?nig M?dchen, Jungfrauen von sch?ner Gestalt;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ï¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Á? ¥æ¥ç¥ó¥ç¥è¥ø¥ò¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥í¥å¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥é, ¥ø¥ñ¥á¥é¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥÷¥é¥í
 ACV Then the king's servants who ministered to him said, Let there be fair young virgins sought for the king.
 AKJV Then said the king's servants that ministered to him, Let there be fair young virgins sought for the king:
 ASV Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king:
 BBE Then the servants who were waiting on the king said to him, Let search be made for some fair young virgins for the king:
 DRC And the king's servants and his officers said: Let young women be sought for the king, virgins and beautiful,
 Darby Then said the king's servants that attended upon him, Let there be maidens, virgins of beautiful countenance, sought for the king;
 ESV Then the king's young men who attended him said, Let beautiful young virgins be sought out for the king.
 Geneva1599 And the Kings seruants that ministred vnto him, sayd, Let them seeke for the King beautifull yong virgins,
 GodsWord So the king's personal staff said to him, "Search for attractive young virgins for the king.
 HNV Then the king¡¯s servants who served him said, ¡°Let beautiful young virgins be sought for the king.
 JPS Then said the king's servants that ministered unto him: 'Let there be sought for the king young virgins fair to look on;
 Jubilee2000 Then the king's servants that ministered unto him said, Let there be fair young virgins sought for the king,
 LITV And the king's servants who served him said, let beautiful young virgins be sought for the king.
 MKJV And the king's servants who served him said, Let beautiful young virgins be sought for the king.
 RNKJV Then said the kings servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king:
 RWebster Then said the king's servants that ministered to him, Let there be fair young virgins sought for the king :
 Rotherham Then said the young men of the king, who waited upon him,?Let them seek out for the king young virgins, of pleasing appearance;
 UKJV Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king:
 WEB Then the king¡¯s servants who served him said, ¡°Let beautiful young virgins be sought for the king.
 Webster Then said the king's servants that ministered to him, Let there be fair young virgins sought for the king:
 YLT and servants of the king, his ministers, say, `Let them seek for the king young women, virgins, of good appearance,
 Esperanto Kaj diris la junuloj de la regxo, kiuj servadis al li:Oni sercxu por la regxo belajn junajn virgulinojn;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥æ¥ç¥ó¥ç¥è¥ç¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ê¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥á ¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥á ¥ê¥á¥ë¥á ¥ó¥ø ¥å¥é¥ä¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336305
¿¹¼ö  1262694
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø