Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 13Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ¹æ »ç¶÷À» ¶°³ª°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ°í ¶Ç Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ¹Ý¿­À» ¼¼¿ö °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ ÀÏÀ» ¸Ã°Ô Çϰí
 KJV Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
 NIV So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸¥ ³ª¶ó »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ ¹¯Àº ºÎÁ¤À» ¸ðµÎ ¾Ä°Ô ÇÑ ´ÙÀ½, ³ª´Â ±×µéÀ» »çÁ¦¿Í ·¹À§ÀÎÀ¸·Î ´Ù½Ã ¼¼¿ö °¢±â ÀÏÀ» ¸Ã±â°í Á¦»ç¸¦ °Åµé°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸¥ ³ª¶ó »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ ¹¯Àº ºÎÁ¤À» ¸ðµÎ ¾Ä°Ô ÇÑ ´ÙÀ½ ³ª´Â ±×µéÀ» Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷À¸·Î ´Ù½Ã ¼¼¿ö °¢±â ÀÏÀ» ¸Ã±â°í Á¦»ç¸¦ °Åµé°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 So het ek hulle dan gereinig van al wat vreemd was, en die diensordeninge vir die priesters en die Leviete vasgestel, vir elkeen in sy werk,
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ç ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬Ú ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ç ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan S?ledes rensede jeg dem for alt fremmed, og jeg ordnede Tjenesten for Pr©¡sterne og Leviterne efter det Arbejde, hver is©¡r havde.
 GerElb1871 Und so reinigte ich sie von allem Fremden, (O. allen Fremden) und ich stellte die Dienstleistungen der Priester und der Leviten fest, f?r einen jeden in seinem Gesch?ft,
 GerElb1905 Und so reinigte ich sie von allem Fremden, (O. allen Fremden) und ich stellte die Dienstleistungen der Priester und der Leviten fest, f?r einen jeden in seinem Gesch?ft,
 GerLut1545 Also reinigte ich sie von allen Ausl?ndischen und stellete die Hut der Priester und Leviten, einen jeglichen nach seinem Gesch?fte,
 GerSch Also reinigte ich sie von allem Fremden und bestellte die ?mter der Priester und Leviten und wies jedem seine Arbeit an
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥î¥å¥í¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV Thus I cleansed them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, each one in his work,
 AKJV Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
 ASV Thus cleansed I them from (1) all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, every one in his work; (1) Or everything foreign )
 BBE So I made them clean from all strange people, and had regular watches fixed for the priests and for the Levites, everyone in his work;
 DRC So I separated from them all strangers, and I appointed the courses of the priests and the Levites, every man in his ministry :
 Darby And I purified them from all foreigners, and appointed the charges of the priests and the Levites, every one in his service;
 ESV (ch. 10:30) Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;
 Geneva1599 Then cleansed I them from all strangers, and appoynted the wardes of the Priestes and of the Leuites, euery one in his office,
 GodsWord So I cleansed them from everything that was foreign. I assigned duties to the priests and Levites. Each one had his own assignment.
 HNV Thus I cleansed them from all foreigners, and appointed duties for the priests and for the Levites, everyone in his work;
 JPS Thus cleansed I them from everything foreign, and appointed wards for the priests and for the Levites, every one in his work;
 Jubilee2000 Thus I cleansed them from all strangers and appointed the wards of the priests and the Levites, each one in his work,
 LITV And I cleansed them from all aliens, and appointed watches to the priests and the Levites, each one in his business,
 MKJV So I cleansed them from all strangers, and appointed charges to the priests and the Levites, every one in his business,
 RNKJV Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
 RWebster Thus I cleansed them from all strangers , and appointed the duties of the priests and the Levites , every one in his business ;
 Rotherham So I purified them from everything foreign,?and appointed charges unto the priests and unto the Levites, every one in his work;
 UKJV Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
 WEB Thus I cleansed them from all foreigners, and appointed duties for the priests and for the Levites, everyone in his work;
 Webster Thus I cleansed them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
 YLT And I have cleansed them from every stranger, and appoint charges to priests and to Levites, each in his work,
 Esperanto Tiamaniere mi purigis ilin de cxio aligenta, kaj mi restarigis la servoregulojn de la pastroj kaj Levidoj, de cxiu en lia ofico,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á ¥å¥õ¥ç¥ì¥å¥ñ¥é¥á? ¥ó¥ï¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ø? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø