Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 11Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ±×µéÀÇ ÇüÁ¦ÀÇ Å« ¿ë»çµéÀÌ´Ï ¸ðµÎ ¹éÀÌ½ÊÆÈ ¸íÀ̶ó Çϱ׵¹¸²ÀÇ ¾Æµé »ðµð¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ °¨µ¶ÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó
 KJV And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
 NIV and his associates, who were able men--128. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ÀÇ Àϰ¡ ¿ë»çµéÀÇ ¼öÈ¿´Â ¹é ÀÌ½Ê ÆÈ ¸íÀ̾ú´Ù. ±×µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®´Â Çϲôµ¹¸²ÀÇ ¾Æµé Àâµð¿¤À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÀÇ Àϰ¡ ¿ë»çµéÀÇ ¼öÈ¿´Â 128¸íÀ̾ú´Ù. ±×µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®´Â Çϲôµ¹¸²ÀÇ ¾Æµé »ðµð¿¤À̾ú´Ù.
 Afr1953 en hulle broers, dapper helde, was honderd agt en twintig, en opsigter oor hulle was S?bdi?l, die seun van Haggedolim.
 BulVeren ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö: ¬ã¬ä¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬à¬ã¬Ö¬Þ ¬Õ¬å¬ê¬Ú. ¬ª ¬©¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ö¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan og hans Br©ªdre, dygtige M©¡nd 128. Deres Befalingsmand var Zabdiel, Gedolims S©ªn.
 GerElb1871 und ihre Br?der, t?chtige M?nner: 128. Und Aufseher ?ber sie war Sabdiel, der Sohn Haggedolims. -
 GerElb1905 und ihre Br?der, t?chtige M?nner: hundertachtundzwanzig. Und Aufseher ?ber sie war Sabdiel, der Sohn Haggedolims. -
 GerLut1545 und seine Br?der, gewaltige Leute, waren hundertundachtundzwanzig. Und ihr Vorsteher war Sabdiel, der Sohn Gedolims.
 GerSch und ihre Br?der, tapfere M?nner, zusammen 128. Und ihr Vorgesetzter war Sabdiel, der Sohn Hagedolims.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é, ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ê¥ó¥ø ¥å¥õ¥ï¥ñ¥ï? ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥Æ¥á¥â¥ä¥é¥ç¥ë, ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥å¥ä¥ø¥ë¥å¥é¥ì.
 ACV and their brothers, mighty men of valor, a hundred twenty-eight, and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
 AKJV And their brothers, mighty men of valor, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
 ASV and their brethren, mighty men of valor, a hundred twenty and eight; and their overseer was Zabdiel, (1) the son of Haggedolim. (1) Or one of the great men )
 BBE And their brothers, men of war, a hundred and twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
 DRC And their brethren who were very mighty, a hundred twenty-eight: and their ruler Zabdiel son of the mighty.
 Darby and their brethren, mighty men of valour, a hundred and twenty-eight: and their overseer was Zabdiel the son of Gedolim.
 ESV and their brothers, mighty men of valor, 128; their overseer was Zabdiel the son of Haggedolim.
 Geneva1599 And their brethren valiant men, an hundreth and eight and twentie: and their ouerseer was Zabdiel the sonne of Hagedolim.
 GodsWord Their relatives, who were warriors, totaled 128. The man in charge of them was Zabdiel, son of Haggedolim.
 HNV and their brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
 JPS and their brethren, mighty men of valour, a hundred twenty and eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
 Jubilee2000 and their brethren, mighty men of valour, one hundred and twenty-eight; and their captain [was] Zabdiel, the son of Gedolim.
 LITV and their brothers, mighty men, were a hundred and twenty eight. And their overseer was Zabdiel, a son of one of the great men.
 MKJV and their brothers, mighty men of power, were a hundred and twenty-eight. And their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
 RNKJV And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
 RWebster And their brethren , mighty men of valour , an hundred and twenty and eight : and their overseer was Zabdiel , the son of one of the great men . {the son...: or, the son of Haggedolim}
 Rotherham and their brethren, strong men of ability, a hundred and twenty-eight,?and, he who was in charge of them, was Zabdiel, son of Haggedolim.
 UKJV And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
 WEB and their brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
 Webster And their brethren, mighty men of valor, a hundred twenty and eight: and their overseer [was] Zabdiel, the son of [one of] the great men.
 YLT and their brethren, mighty of valour, a hundred twenty and eight; and an inspector over them is Zabdiel, son of one of the great men.
 Esperanto kaj iliaj fratoj, kuragxaj viroj, cent dudek ok. Ilia estro estis Zabdiel, filo de Hagedolim.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥å¥ø? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ä¥é¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376888
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø