Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 11Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Ã±×¸®ÀÇ ¾Æµé ¿ä¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ °¨µ¶ÀÌ µÇ¾ú°í ÇÖ½º´©¾ÆÀÇ ¾Æµé À¯´Ù´Â ¹ö±ÝÀÌ µÇ¾î ¼ºÀ¾À» ´Ù½º·È´À´Ï¶ó
 KJV And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city.
 NIV Joel son of Zicri was their chief officer, and Judah son of Hassenuah was over the Second District of the city.
 °øµ¿¹ø¿ª Áö±×¸®ÀÇ ¾Æµé ¿ä¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®¿ä, ÇϾ²´©¾ÆÀÇ ¾Æµé À¯´Ù°¡ ±× µµ¼ºÀÇ ºÎÀåÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½Ã±×¸®ÀÇ ¾Æµé ¿ä¿¤ÀÌ ±×µéÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®¿ä, ÇϾ²´©¾ÆÀÇ ¾Æµé À¯´Ù°¡ ±× µµ¼ºÀÇ ºÎÀåÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En Jo?l, die seun van Sigri, was opsigter oor hulle; en Juda, die seun van Hass?nua, was tweede in rang oor die stad.
 BulVeren ¬«¬à¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬©¬Ö¬ç¬â¬Ú¬Û, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬ß¬å¬Û, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Joel, Zikris S©ªn, var deres Befalingsmand, og Juda, Hassenuas S©ªn, var den n©¡st©ªverste Befalingsmand i Byen.
 GerElb1871 Und Joel, der Sohn Sikris, war Aufseher ?ber sie; und Juda, der Sohn Hassenuas, war ?ber die Stadt als Zweiter. -
 GerElb1905 Und Joel, der Sohn Sikris, war Aufseher ?ber sie; und Juda, der Sohn Hassenuas, war ?ber die Stadt als Zweiter. -
 GerLut1545 Und Joel, der Sohn Sichris, war ihr Vorsteher, und Juda, der Sohn Hasnuas, ?ber das andere Teil der Stadt.
 GerSch Und Joel, der Sohn Sichris, war ihr Vorgesetzter; und Juda, der Sohn Hassenuas, der zweite ?ber die Stadt.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥ç¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥é¥ö¥ñ¥é ¥ç¥ó¥ï ¥å¥õ¥ï¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥ä¥å ¥É¥ï¥ô¥ä¥á?, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥í¥ï¥ô¥á, ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í
 ACV And Joel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
 AKJV And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city.
 ASV And Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
 BBE And Joel, the son of Zichri, was their overseer; and Judah, the son of Hassenuah, was second over the town.
 DRC And Joel the son of Zechri their ruler, and Judas the son of Senua was second over the city.
 Darby and Joel the son of Zicri was their overseer, and Judah the son of Senuah was second over the city.
 ESV Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
 Geneva1599 And Ioel the sonne of Zichri was gouernour ouer them: and Iudah, the sonne of Senuah was the second ouer the citie:
 GodsWord Joel, son of Zichri, was in charge, and Judah, son of Senuah, was second-in-command over the city.
 HNV Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
 JPS And Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
 Jubilee2000 And Joel, the son of Zichri, [was] their overseer; and Judah, the son of Senuah, [was] second over the city.
 LITV And Joel the son of Zichri was their overseer. And Judah the son of Hassenaah was second over the city.
 MKJV And Joel the son of Zichri was their overseer. And Judah the son of Senuah was second over the city.
 RNKJV And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city.
 RWebster And Joel the son of Zichri was their overseer : and Judah the son of Senuah was second over the city .
 Rotherham And, Joel son of Zichri, was in charge over them,?and, Judah son of Hassenuah, was over the city, as second.
 UKJV And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city.
 WEB Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
 Webster And Joel the son of Zichri [was] their overseer: and Judah the son of Senuah [was] second over the city.
 YLT And Joel son of Zichri is inspector over them, and Judah son of Senuah is over the city--second.
 Esperanto Kaj Joel, filo de Zihxri, estis ilia estro; kaj Jehuda, filo de Hasenua, estis dua urbestro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥æ¥å¥ö¥ñ¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ò¥á¥í¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø