¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 11Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´°í ±× ³²Àº ¹é¼ºÀº Á¦ºñ »Ì¾Æ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀº °Å·èÇÑ ¼º ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ °ÅÁÖÇÏ°Ô ÇÏ°í ±× ½ÊºÐÀÇ ±¸´Â ´Ù¸¥ ¼ºÀ¾¿¡ °ÅÁÖÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç |
KJV |
And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities. |
NIV |
Now the leaders of the people settled in Jerusalem, and the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚµé°ú ÀÏ¹Ý ¹é¼º °¡¿îµ¥ È®·üÀÌ ¿ÀÇ ÇϳªÀÎ Á¦ºñ¿¡ »ÌÈù »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ °Å·èÇÑ µµ¼º ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. ³ª¸ÓÁö¾ÆÈ©Àº Áö¹æ ¼ºÀ¾µé¿¡¼ »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚµé°ú ÀÏ¹Ý ¹é¼º °¡¿îµ¥ È®·ü¸® ¿ÀÇ ÇϳªÀÎ Á¦ºñ¿¡ »ÌÈù »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ °Å·èÇÑ µµ¼º ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. ³ª¸ÓÁö ¾ÆÈ©Àº Áö¹æ¼ºÀ¾µé¿¡¼ »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die owerstes van die volk het in Jerusalem gewoon, maar die res van die volk het die lot gewerp om een uit tien daartoe te bring om in die heilige stad Jerusalem te woon, en nege dele in die stede. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ; ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ? ¬á¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Og Folkets ¨ªverster bosatte sig i Jerusalem, medens det ©ªvrige Folk kastede Lod s?ledes, at hver tiende Mand skulde bos©¡tte sig i Jerusalem, den hellige By, medens de ni Tiendedele skulde bo i Byerne. |
GerElb1871 |
Und die Obersten des Volkes wohnten in Jerusalem. Und das ?brige Volk warf Lose, um je einen von zehn kommen zu lassen, damit er in Jerusalem, der heiligen Stadt, wohne, die neun anderen Teile aber in den St?dten blieben. |
GerElb1905 |
Und die Obersten des Volkes wohnten in Jerusalem. Und das ?brige Volk warf Lose, um je einen von zehn kommen zu lassen, damit er in Jerusalem, der heiligen Stadt, wohne, die neun anderen Teile aber in den St?dten blieben. |
GerLut1545 |
Und die Obersten des Volks wohneten zu Jerusalem. Das andere Volk aber warfen das Los darum, da©¬ unter zehn ein Teil gen Jerusalem in die heilige Stadt z?gen, zu wohnen, und neun Teile in den St?dten. |
GerSch |
Und die Obersten des Volkes wohnten zu Jerusalem; das ?brige Volk aber warf das Los, wonach jeder zehnte Mann in der heiligen Stadt wohnen sollte, die ?brigen neun Zehntel aber in den ?brigen St?dten des Landes. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ê¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ç ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ó¥ç ¥á¥ã¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥é, ¥ó¥á ¥ä¥å ¥å¥í¥í¥å¥á ¥ì¥å¥ñ¥ç ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ë¥ë¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é. |
ACV |
And the rulers of the people dwelt in Jerusalem. The rest of the people also cast lots to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities. |
AKJV |
And the rulers of the people dwelled at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities. |
ASV |
And the princes of the people dwelt in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities. |
BBE |
And the rulers of the people were living in Jerusalem: the rest of the people made selection, by the decision of chance, of one out of every ten to be living in Jerusalem, the holy town; the other nine to go to the other towns. |
DRC |
And the princes of the people dwelt at Jerusalem: but the rest of the people cast lots, to take one part in ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities. |
Darby |
And the princes of the people dwelt in Jerusalem; and the rest of the people cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, and nine parts in the cities. |
ESV |
The Leaders in JerusalemNow the leaders of the people ([1 Chr. 9:3]) lived in Jerusalem. And the rest of the people (ch. 10:34) cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem (ver. 18; Isa. 48:2; 52:1; Matt. 4:5; 27:53) the holy city, while nine out of ten (Hebrew nine hands) remained in the other towns. |
Geneva1599 |
And the rulers of the people dwelt in Ierusalem: the other people also cast lottes, to bring one out of ten to dwel in Ierusalem the holy citie, and nine partes to be in the cities. |
GodsWord |
The leaders of the people settled in Jerusalem. The rest of the people drew lots to bring one out of every ten to live in Jerusalem, the holy city. The remaining nine-tenths were supposed to live in the other cities. |
HNV |
The princes of the people lived in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalemthe holy city, and nine parts in the other cities. |
JPS |
And the princes of the people dwelt in Jerusalem; the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities. |
Jubilee2000 |
And the rulers of the people dwelt at Jerusalem; but the rest of the people cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city and nine parts [to dwell] in the [other] cities. |
LITV |
And the rulers of the people lived at Jerusalem. The rest of the people also cast lots, to bring one of the tenth to live in Jerusalem, the holy city, and nine parts in other cities. |
MKJV |
And the rulers of the people lived at Jerusalem. And the rest of the people cast lots, to bring one of every ten to live in Jerusalem, the holy city, and nine parts in other cities. |
RNKJV |
And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities. |
RWebster |
And the rulers of the people dwelt at Jerusalem : the rest of the people also cast lots , to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city , and nine parts to dwell in other cities . |
Rotherham |
And the rulers of the people dwelt in Jerusalem,?and, the rest of the people, cast lots, to bring in one out of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, and nine parts in other cities. |
UKJV |
And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities. |
WEB |
The princes of the people lived in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalemthe holy city, and nine parts in the other cities. |
Webster |
And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts [to dwell] in [other] cities. |
YLT |
And the heads of the people dwell in Jerusalem, and the rest of the people have caused to fall lots to bring in one out of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the cities, |
Esperanto |
La estroj de la popolo logxis en Jerusalem. La cetera popolo faris lotadon, por ke unu parto el dek logxu en Jerusalem, la sankta urbo, kaj la ceteraj naux partoj en la urboj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥ò¥á¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥í¥å¥ã¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥é ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ó¥ç ¥á¥ã¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥í¥å¥á ¥ì¥å¥ñ¥ç ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í |