¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 9Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ÀÌ ¸ðµç ÀÏ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÌÁ¦ °ß°íÇÑ ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ö ±â·ÏÇÏ°í ¿ì¸®ÀÇ ¹æ¹éµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú Á¦»çÀåµéÀÌ ´Ù ÀκÀÇϳªÀÌ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it. |
NIV |
"In view of all this, we are making a binding agreement, putting it in writing, and our leaders, our Levites and our priests are affixing their seals to it." |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
À̸®ÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ ¸Í¾àÀ» ¸Î°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ» ±â·ÏÇÏ¿© ºÀÇϰí ÁöµµÀÚµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú Á¦»çÀåÀÌ ÀÌ¿¡ ¼¸íÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar op grond van dit alles sluit ons 'n vaste verbond en beskryf dit; en op die verse?lde stuk het ons owerstes, ons Leviete, ons priesters geteken. |
BulVeren |
¬±¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú, ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú. |
Dan |
I Henhold til alt dette indg?r vi med Navns Underskrift en urokkelig Pagt, og den beseglede Skrivelse er underskrevet af vore ¨ªverster, Leviter og Pr©¡ster. |
GerElb1871 |
Und bei diesem allem machten und schrieben wir einen festen Bund; und (Und auf dieses alles hin machen und schreiben wir einen festen Bund. Und usw.) auf der untersiegelten Schrift standen die Namen unserer Obersten, (Eig. waren unsere Obersten (od. F?rsten) usw.) unserer Leviten und unserer Priester. |
GerElb1905 |
Und bei diesem allem machten und schrieben wir einen festen Bund; und (Und auf dieses alles hin machen und schreiben wir einen festen Bund. Und) auf der untersiegelten Schrift standen die Namen unserer Obersten, (Eig. waren unsere Obersten od. F?rsten) unserer Leviten und unserer Priester. |
GerLut1545 |
Und in diesem allem machen wir einen festen Bund und schreiben und lassen's unsere F?rsten, Leviten und Priester versiegeln. |
GerSch |
Auf Grund alles dessen machen wir einen festen Bund und schreiben ihn nieder und lassen ihn durch unsre F?rsten, Leviten und Priester versiegeln! |
UMGreek |
¥Ï¥è¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
And yet for all this we make a sure covenant, and write it, and our rulers, our Levites, and our priests, seal to it. |
AKJV |
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal to it. |
ASV |
And (1) yet for all this we make a (2) sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, (3) seal unto it. (1) Or because of 2) Or faithful 3) Heb are at the sealing ) |
BBE |
And because of all this we are making an agreement in good faith, and putting it in writing; and our rulers, our Levites, and our priests are putting their names to it. |
DRC |
and because of all this we ourselves make a covenant, and write it, and our princes, our Levites, and our priests sign it. |
Darby |
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests are at the sealing. |
ESV |
(Ch 10:1 in Hebrew) Because of all this (2 Kgs. 23:3; 2 Chr. 29:10; 34:31; Ezra 10:3; [ch. 10:29]; ch. 10:1) we make a firm covenant in writing; on ([ch. 10:1]) the sealed document are the names of (Hebrew lacks the names of) our princes, our Levites, and our priests. |
Geneva1599 |
Now because of all this we make a sure couenant, and write it, and our princes, our Leuites and our Priestes seale vnto it. |
GodsWord |
"We are making a binding agreement [and putting it] in writing because of all this. Our leaders, Levites, and priests are putting their seals on the document." |
HNV |
Yet for all this, we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal to it.¡± |
JPS |
And yet for all this we make a sure covenant, and subscribe it; and our princes, our Levites, and our priests, set their seal unto it. |
Jubilee2000 |
And because of all this, we make a sure [covenant] and write [it]; and our princes, Levites, [and] priests seal [unto it].: |
LITV |
And because of all this, we are cutting a sure covenant and writing it , and our rulers, Levites, and priests are sealing it. |
MKJV |
And because of all this we are cutting a sure covenant , and write it , and our princes, Levites, and priests are sealing it. |
RNKJV |
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it. |
RWebster |
And because of all this we make a sure covenant , and write it ; and our princes , Levites , and priests , set their seals to it . {seal: Heb. are at the sealing, or, sealed} |
Rotherham |
Seeing, therefore, all this, we, are plighting our faith, and putting it in writing,?and, upon the sealed scroll, are our rulers, our Levites, our priests. |
UKJV |
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it. |
WEB |
Yet for all this, we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal to it.¡± |
Webster |
And because of all this we make a sure [covenant], and write [it]; and our princes, Levites, [and] priests, set their seals [to it]. |
YLT |
And for all this we are making a stedfast covenant, and are writing, and over him who is sealed are our heads, our Levites, our priests.' |
Esperanto |
En cxio cxi tio ni faras firman interligon, kaj ni skribas, kaj tion sigelas niaj eminentuloj, niaj Levidoj, niaj pastroj. |
LXX(o) |
(10:1) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ó¥é¥è¥å¥ì¥å¥è¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ç¥ì¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í |