Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 9Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç½Ê ³â µ¿¾È µé¿¡¼­ ±â¸£½ÃµÇ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø°Ô ÇϽùǷΠ±× ¿ÊÀÌ ÇØ¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ¹ßÀÌ ºÎ¸£Æ®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´»ç¿À¸ç
 KJV Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.
 NIV For forty years you sustained them in the desert; they lacked nothing, their clothes did not wear out nor did their feet become swollen.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¸·¿¡¼­ »ç½Ê ³âÀ» ÇÏ·ç°°ÀÌ ¿ÊÀÌ ÇØÁú¼¼¶ó ¹ßÀÌ ºÎ¸£Æ²¼¼¶ó ¾Æ½¬¿î ÀÏ Çϳª ¾ø°Ô µ¹º¸¼Ì½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¸·¿¡¼­ 40³âÀ» ÇÏ·ç °°ÀÌ ¿ÊÀÌ ÇØÁú¼¼¶ó ¹ßÀÌ ºÎ¸£Æ²¼¼¶ó ¾Æ½¬¿î ÀÏ Çϳª ¾ø°Ô µ¹º¸¼Ì½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En veertig jaar lank het U hulle onderhou in die woestyn; hulle het nie gebrek gehad nie; hulle klere het nie verslyt en hulle voete nie geswel nie.
 BulVeren ¬ª ¬´¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ý¬Ú¬á¬ã¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ? ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ö¬Ü¬à¬ç¬Ñ.
 Dan I fyrretyve ?r s©ªrgede du for dem i ¨ªrkenen, s? de ingen N©ªd led; deres Kl©¡der sledes ikke op, og deres F©ªdder hovnede ikke.
 GerElb1871 Und vierzig Jahre lang versorgtest du sie in der W?ste, sie hatten keinen Mangel; ihre Kleider zerfielen nicht, und ihre F?©¬e schwollen nicht.
 GerElb1905 Und vierzig Jahre lang versorgtest du sie in der W?ste, sie hatten keinen Mangel; ihre Kleider zerfielen nicht, und ihre F?©¬e schwollen nicht.
 GerLut1545 Vierzig Jahre versorgtest du sie in der W?ste, da©¬ ihnen nichts mangelte. Ihre Kleider veralteten nicht, und ihre F?©¬e zerschwollen nicht.
 GerSch Vierzig Jahre lang versorgtest du sie in der W?ste, da©¬ ihnen nichts mangelte; ihre Kleider veralteten nicht und ihre F?©¬e schwollen nicht an.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥è¥ñ¥å¥÷¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥å¥é¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥ñ¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í.
 ACV Yea, forty years thou sustained them in the wilderness, and they lacked nothing; their clothes did not grow old, and their feet did not swell.
 AKJV Yes, forty years did you sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.
 ASV Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, and they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.
 BBE Truly, for forty years you were their support in the waste land, and they were in need of nothing; their clothing did not get old or their feet become tired.
 DRC Forty years didst thou feed them in the desert, and nothing was wanting to them: their garments did not grow old, and their feet were not worn.
 Darby Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness; they lacked nothing; their clothes grew not old, and their feet swelled not.
 ESV (Deut. 2:7) Forty years you sustained them in the wilderness, and they lacked nothing. Their clothes did not wear out and their feet did not swell.
 Geneva1599 Thou didest also feede them fourtie yeres in ye wildernes: they lacked nothing: their clothes waxed not old, and their feete swelled not.
 GodsWord You provided for them in the desert for 40 years, and they had everything they needed. Their clothes didn't wear out, and their feet didn't swell.
 HNV ¡°Yes, forty years you sustained them in the wilderness. They lacked nothing. Their clothes didn¡¯t grow old, and their feet didn¡¯tswell.
 JPS Yea, forty years didst Thou sustain them in the wilderness, and they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.
 Jubilee2000 [Yea], forty years didst thou sustain them in the wilderness [so that] they lacked nothing; their clothes did not wax old, and their feet did not swell.
 LITV Yea, forty years You sustained them in the wilderness. They lacked nothing; their clothes did not wear out, and their feet did not swell.
 MKJV And forty years You sustained them in the wilderness. They lacked nothing; their clothes did not become old, and their feet did not swell.
 RNKJV Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.
 RWebster Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness , so that they lacked nothing; their clothes did not wear out , and their feet swelled not.
 Rotherham Yea, forty years, didst thou sustain them in the desert, they lacked nothing,?their mantles, waxed not old and, their feet, swelled not.
 UKJV Yea, forty years did you sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.
 WEB ¡°Yes, forty years you sustained them in the wilderness. They lacked nothing. Their clothes didn¡¯t grow old, and their feet didn¡¯tswell.
 Webster Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, [so that] they lacked nothing; their clothes grew not old, and their feet swelled not.
 YLT and forty years Thou hast nourished them in a wilderness; they have not lacked; their garments have not worn out, and their feet have not swelled.
 Esperanto Kaj dum kvardek jaroj Vi nutris ilin en la dezerto; nenio mankis al ili; iliaj vestoj ne sentauxgigxis, kaj iliaj piedoj ne sxvelis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ä¥é¥å¥è¥ñ¥å¥÷¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ñ¥ñ¥á¥ã¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø