|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 8Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ÀÏ·¶À¸µÇ ¸ðµç ¼ºÀ¾°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡ °øÆ÷ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â »ê¿¡ °¡¼ °¨¶÷³ª¹« °¡Áö¿Í µé°¨¶÷³ª¹« °¡Áö¿Í ȼ®·ù³ª¹« °¡Áö¿Í Á¾·Á³ª¹« °¡Áö¿Í ±âŸ ¹«¼ºÇÑ ³ª¹« °¡Áö¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ±â·ÏÇÑ ¹Ù¸¦ µû¶ó Ãʸ·À» ÁöÀ¸¶ó Ç϶ó ÇÑÁö¶ó |
KJV |
And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. |
NIV |
and that they should proclaim this word and spread it throughout their towns and in Jerusalem: "Go out into the hill country and bring back branches from olive and wild olive trees, and from myrtles, palms and shade trees, to make booths"--as it is written. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í Çϳªµµ ºüÁü¾øÀÌ ÀúÈñÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´ÙÀ½°ú °°Àº Àü°¥À» º¸³Â´Ù. "»ê¿¡ °¡¼ ¿Ã¸®ºê³ª¹« °¡Áö, µé¿Ã¸®ºê ³ª¹« °¡Áö, ¼Ò±Í³ª¹« °¡Áö, Á¾·Á³ª¹« °¡Áö, Âü³ª¹« °¡Áö¸¦ ²ª¾î´Ù°¡ Ã¥¿¡ ÀÖ´Â ´ë·Î Ãʸ·À» ¸¸µé¾î¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í Çϳªµµ ºüÁü¾øÀÌ ÀúÈñÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´ÙÀ½°ú °°Àº Àü°¥À» º¸³Â´Ù. "»ê¿¡ °¡¼ °¨¶÷³ª¹«°¡Áö¿Í µé°¨¶÷³ª¹«°¡Áö, ¼Ò±Í³ª¹«°¡Áö, Á¾·Á³ª¹«°¡Áö, Âü³ª¹«°¡Áö¸¦ ²ª¾î´Ù°¡ Ã¥¿¡ Àִ´ë·Î Ãʸ·À» ¸¸µé¾î¶ó." |
Afr1953 |
Toe vind hulle uit dat in die wet wat die HERE deur die diens van Moses beveel het, geskrywe was dat die kinders van Israel op die fees in die sewende maand in hutte moes woon, |
BulVeren |
¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬ª¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬ä¬Ö ¬Ó ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Þ¬Ú¬â¬ä¬à¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú, ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ý¬Þ¬à¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ô¬ì¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬ß¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬à¬Ý¬Ú¬Ò¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à! |
Dan |
og at man i alle deres Byer og i Jerusalem skulde udr?be og kundg©ªre f©ªlgende Budskab: G? ud i Bjergene og hent Grene af ©¡dle og vilde Oliventr©¡er, Myrter, Palmer og andre L©ªvtr©¡er for at bygge L©ªvhytter som foreskrevet! |
GerElb1871 |
und da©¬ sie verk?ndigen und einen Ruf ergehen lassen sollten durch alle ihre St?dte und durch Jerusalem, und sagen: Gehet hinaus auf das Gebirge und holet Zweige vom Olivenbaum und Zweige vom wilden ?lbaum und Myrtenzweige und Palmzweige und Zweige von dichtbelaubten B?umen, um H?tten zu machen, wie geschrieben steht! |
GerElb1905 |
und da©¬ sie verk?ndigen und einen Ruf ergehen lassen sollten durch alle ihre St?dte und durch Jerusalem, und sagen: Gehet hinaus auf das Gebirge und holet Zweige vom Olivenbaum und Zweige vom wilden ?lbaum und Myrtenzweigeund Palmzweige und Zweige von dichtbelaubten B?umen, um H?tten zu machen, wie geschrieben steht! |
GerLut1545 |
Und sie lie©¬en es laut werden und ausrufen in allen ihren St?dten und zu Jerusalem und sagen: Gehet hinaus auf die Berge und holet ?lzweige, Balsamzweige, Myrtenzweige, Palmenzweige und Zweige von dichten B?umen, da©¬ man Laubh?tten mache, wie es geschrieben stehet. |
GerSch |
Und sie lie©¬en es verk?ndigen und in allen ihren St?dten und zu Jerusalem ausrufen und sagen: Gehet hinaus auf die Berge und holet ?lzweige, Zweige vom wilden ?lbaum, Myrtenzweige, Palmzweige und Zweige von dichtbelaubten B?umen, da©¬ man Laubh?tten mache, wie geschrieben steht! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥ç¥ì¥ï¥ò¥é¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Å¥î¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥ó¥å ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ã¥ñ¥é¥å¥ë¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ô¥ñ¥ò¥é¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥ô? ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥ô? ¥ä¥á¥ò¥ô¥õ¥ô¥ë¥ë¥ø¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥ò¥ê¥ç¥í¥á?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í. |
ACV |
and that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth to the mount, and fetch olive branches, and branches of wild olive, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. |
AKJV |
And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth to the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. |
ASV |
and that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and branches of wild olive, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. |
BBE |
And that they were to give out an order, and make it public in all their towns and in Jerusalem, saying, Go out to the mountain and get olive branches and branches of field olives and of myrtle, and palm branches and branches of thick trees, to make tents, as it says in the book. |
DRC |
And that they should proclaim and publish the word in all their cities, and in Jerusalem, saying: Go forth to the mount, and fetch branches of olive, and branches of beautiful wood, branches of myrtle, and branches of palm, and branches of thick trees, to make tabernacles, as it is written. |
Darby |
and that they should publish and proclaim through all their cities, and at Jerusalem, saying, Go forth to the mount, and fetch olive-branches, and wild olive-branches, and myrtle-branches, and palm-branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. |
ESV |
and that they should proclaim it and (Lev. 23:4) publish it in all their towns and (Deut. 16:16) in Jerusalem, Go out to the hills and bring ([Lev. 23:40]) branches of olive, wild olive, myrtle, palm, and other leafy trees to make booths, as it is written. |
Geneva1599 |
And that they shoulde cause it to bee declared and proclaimed in all their cities, and in Ierusalem, saying, Go forth vnto the mount, and bring oliue branches, and pine branches, and branches of myrtus, and palme branches, and branches of thicke trees, to make boothes, as it is written. |
GodsWord |
They should announce this command and send this message throughout all their cities and Jerusalem: "Go to the mountains, and get branches--olive and wild olive, myrtle, palm, and other thick-leaved branches--to make booths as it is written." |
HNV |
and that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, ¡°Go out to the mountain, and get olivebranches, and branches of wild olive, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it iswritten.¡± |
JPS |
and that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying: 'Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and branches of wild olive, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written.' |
Jubilee2000 |
and that they should publish and proclaim in all their cities and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount and bring olive branches and pine branches and myrtle branches and palm branches and branches of thick trees, to make booths, as [it is] written. |
LITV |
and that they should make heard and cause to pass the call in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth to the mountain and bring olive branches and wild olive branches, and myrtle branches, and branches of palm, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. |
MKJV |
and that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth to the mountain and bring olive branches and pine branches and myrtle branches and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. |
RNKJV |
And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. |
RWebster |
And that they should declare and proclaim in all their cities , and in Jerusalem , saying , Go forth to the mount , and fetch olive branches , and pine branches , and myrtle branches , and palm branches , and branches of thick trees , to make booths , as it is written . |
Rotherham |
and that they should publish and send along a proclamation throughout all their cities and throughout Jerusalem, saying, Forth to the mountain, and bring in branches of olive, and branches of oleaster, and branches of myrtle, and branches of palms, and branches of thick trees,?to make booths, as it is written. |
UKJV |
And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. |
WEB |
and that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, ¡°Go out to the mountain, and get olivebranches, and branches of wild olive, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it iswritten.¡± |
Webster |
And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth to the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as [it is] written. |
YLT |
and that they proclaim and cause to pass over all their cities, (and in Jerusalem,) saying, `Go ye out to the mount, and bring leaves of the olive, and leaves of the oil tree, and leaves of the myrtle, and leaves of the palms, and leaves of thick trees, to make booths as it is written.' |
Esperanto |
kaj ke ili auxdigu kaj proklamu en cxiuj siaj urboj kaj en Jerusalem, dirante:Iru sur la monton, kaj prenu brancxojn de olivarbo, brancxojn de oleastraj arboj, brancxojn de mirto, brancxojn de palmoj, kaj brancxojn de densfoliaj arboj, por fari lauxbojn, kiel estas skribite. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ð¥ø? ¥ò¥ç¥ì¥á¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥î¥é¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ò¥ä¥ñ¥á? ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ã¥ê¥å¥ó¥å ¥õ¥ô¥ë¥ë¥á ¥å¥ë¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥ë¥á ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥ô¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ò¥é¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥ë¥á ¥ì¥ô¥ñ¥ò¥é¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥ë¥á ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥ë¥á ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ä¥á¥ò¥å¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ò¥ê¥ç¥í¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|