|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 7Àå 63Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀå Áß¿¡´Â È£¹Ù¾ß ÀÚ¼Õ°ú ÇÐ°í½º ÀÚ¼Õ°ú ¹Ù¸£½Ç·¡ ÀÚ¼ÕÀÌ´Ï ¹Ù¸£½Ç·¡´Â ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£½Ç·¡ÀÇ µþ ÁßÀÇ Çϳª·Î ¾Æ³»¸¦ »ï°í ¹Ù¸£½Ç·¡ÀÇ À̸§À¸·Î ºÒ¸° ÀÚ¶ó |
KJV |
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. |
NIV |
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name). |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦ °¡¹®¿¡µµ ±×·± »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. È£¹Ù¾ßÀÇ Àϰ¡, ÇÏÄÚ½ºÀÇ Àϰ¡, ¹Ù¸£Áú·¡ÀÇ Àϰ¡°¡ ±×·¯Çߴµ¥, ¹Ù¸£Áú·¡´Â ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£Áú·¡ÀÇ Áý¿¡ Àå°¡µé¾î ó°¡ÀÇ ¼ºÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷À̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀå °¡¹®¿¡µµ ±×·± »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. È£¹Ù¾ßÀÇ Àϰ¡, ÇÏÄÚ½ºÀÇ Àϰ¡, ¹Ù¸£½Ç·¡ÀÇ Àϰ¡°¡ ±×·¯Çߴµ¥ ¹Ù¸£½Ç·¹´Â ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£½Ç·¡ÀÇ Áý¿¡ Àå°¡µé¾î ó°¡ÀÇ ¼ºÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷À̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En van die priesters: die kinders van Hab?ja, die kinders van Hakkos, die kinders van Bars¢®llai, wat uit die dogters van Bars¢®llai, die Gileadiet, 'n vrou geneem het en na hulle naam genoem is. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö: ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ñ¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ü¬à¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬â¬Ù¬Ö¬Ý¬Ñ¬Û, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬Ù¬Ö¬Ý¬Ñ¬Û ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬á¬à ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ö. |
Dan |
Og f©ªlgende Pr©¡ster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ©¡gtet en af Gileaditen Barzillajs D©ªtre og var blevet opkaldt efter dem. |
GerElb1871 |
Und von den Priestern: die S?hne Habajas, die S?hne Hakkoz?, die S?hne Barsillais, der ein Weib von den T?chtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde. |
GerElb1905 |
Und von den Priestern: die S?hne Habajas, die S?hne Hakkoz', die S?hne Barsillais, der ein Weib von den T?chtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde. |
GerLut1545 |
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den T?chtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt. |
GerSch |
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den T?chtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ô¥é¥ï¥é ¥Á¥â¥á¥é¥á, ¥ô¥é¥ï¥é ¥Á¥ê¥ê¥ø?, ¥ô¥é¥ï¥é ¥Â¥á¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥á¥é, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥Â¥á¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name. |
AKJV |
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. |
ASV |
And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name. |
BBE |
And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name. |
DRC |
And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name. |
Darby |
And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name. |
ESV |
Also, of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai (who had taken a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by their name). |
Geneva1599 |
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name. |
GodsWord |
These priests [couldn't prove they were Israelites]: the descendants of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai (who had married one of the daughters of Barzillai from Gilead and took that [family] name). |
HNV |
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters ofBarzillai the Gileadite, and was called after their name. |
JPS |
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name. |
Jubilee2000 |
And of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. |
LITV |
and of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. |
MKJV |
And of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. |
RNKJV |
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. |
RWebster |
And of the priests : the children of Habaiah , the children of Koz , the children of Barzillai , who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife , and was called after their name . |
Rotherham |
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz,?the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. |
UKJV |
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name. |
WEB |
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters ofBarzillai the Gileadite, and was called after their name. |
Webster |
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took [one] of the daughters of Barzillai the Gileadite for a wife, and was called after their name. |
YLT |
And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name. |
Esperanto |
Kaj el la pastroj:la idoj de HXabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ô¥é¥ï¥é ¥å¥â¥é¥á ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ê¥ø? ¥ô¥é¥ï¥é ¥â¥å¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥â¥å¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç ¥å¥ð ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|