Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´ÀÇì¹Ì¾ß 4Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¿ø¼öµéÀÇ ±Ùó¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â À¯´Ù »ç¶÷µéµµ ±× °¢Ã³¿¡¼­ ¿Í¼­ ¿­ ¹øÀ̳ª ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô·Î ¿Í¾ß Çϸ®¶ó Çϱâ·Î
 KJV And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you.
 NIV Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, "Wherever you turn, they will attack us."
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º ½×´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ Ä®À» ¿·±¸¸®¿¡ Â÷°í ½×°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç, ³» ¿·¿¡´Â ³ªÆÈ¼ö¸¦ µÎ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µé°ú Á¢°ßÇÏ°í »ç´Â À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ »ç¹æ¿¡¼­ ¿Í ÀûÀÌ ÃÄ ¿Ã¶ó¿Â´Ù°í ¿­¹øÀ̳ª ÀÏ·¯ ÁÖ¾úÀ¸¹Ç·Î
 Afr1953 En toe die Jode wat by hulle gewoon het, inkom en wel tien maal, uit al die plekke, aan ons s?: Julle moet na ons toe terugkom --
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬ñ¬ç, ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬á¬ì¬ä¬Ú: ¬¯¬Ñ ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ñ¬ã!
 Dan Da nu de J©ªder, der boede dem n©¡rmest, Gang p? Gang kom og lod os vide, at de rykkede op imod os fra alle Steder, hvor de boede,
 GerElb1871 Und es geschah, als die Juden, welche neben ihnen wohnten, kamen und uns wohl zehnmal sagten, aus allen Orten her: Kehret zu uns zur?ck!
 GerElb1905 Und es geschah, als die Juden, welche neben ihnen wohnten, kamen und uns wohl zehnmal sagten, aus allen Orten her: Kehret zu uns zur?ck!
 GerLut1545 Da aber die Juden, die neben ihnen wohneten, kamen und sagten es uns wohl zehnmal, aus allen Orten, da sie um uns wohneten,
 GerSch Als aber die Juden, die in ihrer N?he wohnten, kamen und es uns wohl zehnmal sagten, aus allen Orten, woher sie zu uns kamen,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é, ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ä¥å¥ê¥á¥ê¥é?, ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á?.
 ACV And it came to pass that, when the Jews who dwelt by them came, they said to us ten times, From all places from where ye shall return to us they will be upon you.
 AKJV And it came to pass, that when the Jews which dwelled by them came, they said to us ten times, From all places from where you shall return to us they will be on you.
 ASV And it came to pass that, when the Jews that dwelt by them came, they said unto us ten times (1) from all places, Ye must return unto us. (1) Of From all places whence ye shall return they will be upon us )
 BBE And it came about that when the Jews who were living near them came, they said to us ten times, From all directions they are coming against us.
 DRC And it came to pass, that when the Jews that dwelt by them came and told us ten times, out of all the places from whence they came to us,
 Darby And it came to pass that when the Jews that dwelt by them came and told us so ten times, from all the places whence they returned to us,
 ESV At that time the Jews who lived near them came from all directions and said to us ten times, You must return to us. (The meaning of the Hebrew is uncertain)
 Geneva1599 But when the Iewes (which dwelt beside them) came, they told vs ten times, From all places whence ye shall returne, they wil be vpon vs.
 GodsWord Jews who were living near our enemies warned us ten times that our enemies would attack us from every direction.
 HNV It happened that when the Jews who lived by them came, they said to us ten times from all places, ¡°Wherever you turn, they willattack us.¡±
 JPS And it came to pass that, when the Jews that dwelt by them came, they said unto us ten times: 'Ye must return unto us from all places.'
 Jubilee2000 But it came to pass, that when the Jews who dwelt among them came, they advised us ten times of all the places from which they would come upon us.
 LITV And it happened when the Jews who lived near them came in, they said to us ten times, From all places where you shall return, they will be against us.
 MKJV And it happened when the Jews who lived near them came in, they said to us ten times, From all places where you shall turn to us, they will be against us .
 RNKJV And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you.
 RWebster And it came to pass, that when the Jews who dwelt by them came , they said to us ten times , From all places where ye shall return to us they will be upon you . {From all...: or, That from all places ye must return to us}
 Rotherham But it came to pass, when the Jews dwelling near them came in, then said they unto us, ten times, From all places whither ye shall turn, they will be upon us!
 UKJV And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence all of you shall return unto us they will be upon you.
 WEB It happened that when the Jews who lived by them came, they said to us ten times from all places, ¡°Wherever you turn, theywill attack us.¡±
 Webster And it came to pass, that when the Jews who dwelt by them came, they said to us ten times, From all places whence ye shall return to us [they will be upon you].
 YLT And it cometh to pass, when the Jews have come who are dwelling near them, that they say to us ten times from all the places whither ye return-- they are against us.
 Esperanto Kiam la Judoj, kiuj logxis apud ili, venadis, kaj diradis al ni, dekfoje, el cxiuj lokoj:Revenu al ni,
 LXX(o) (4:6) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø