|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¾Àû¿¡ ÁÖ²²¼ ÁÖÀÇ Á¾ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¹üÁËÇÏ¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿©·¯ ³ª¶ó °¡¿îµ¥¿¡ ÈðÀ» °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations: |
NIV |
"Remember the instruction you gave your servant Moses, saying, 'If you are unfaithful, I will scatter you among the nations, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª, Á¾ ¸ð¼¼¿¡°Ô ³»¸®½Å ¾à¼ÓÀ» ÀØÁö ¸»¾Æ ÁֽʽÿÀ. '³ÊÈñ°¡¹è½ÅÇÏ¸é ¸¸¹æ¿¡ Èð¾î ¹ö¸®°ÚÁö¸¸, |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª Á¾ ¸ð¼¼¿¡°Ô ³»¸®½Å ¾à¼ÓÀ» ÀØÁö ¸»¾ÆÁֽʽÿÀ. '³ÊÈñ°¡ ¹è½ÅÇÏ¸é ¸¸¹æ¿¡ Èð¾î ¹ö¸®°ÚÁö¸¸ |
Afr1953 |
Dink tog aan die woord wat U aan Moses, u kneg, beveel het, naamlik: As julle ontrou is, sal Ek julle onder die volke verstrooi; |
BulVeren |
¬®¬à¬Ý¬ñ ¬´¬Ö, ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ã¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬¡¬Ü¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, |
Dan |
Kom det Ord i Hu, som du p?lagde din Tjener Moses: Dersom I er trol©ªse, vil jeg adsplitte eder blandt Folkene; |
GerElb1871 |
Gedenke doch des Wortes, das du deinem Knechte Mose geboten hast, indem du sprachst: Werdet ihr treulos handeln, so werde ich euch unter die V?lker zerstreuen; |
GerElb1905 |
Gedenke doch des Wortes, das du deinem Knechte Mose geboten hast, indem du sprachst: Werdet ihr treulos handeln, so werde ich euch unter die V?lker zerstreuen; |
GerLut1545 |
Gedenke aber doch des Worts, das du deinem Knechte Mose gebotest und sprachest: Wenn ihr euch vergreifet, so will ich euch unter die V?lker streuen. |
GerSch |
Gedenke aber doch des Wortes, das du deinem Knechte Mose verhei©¬en hast, indem du sprachst: ?Wenn ihr euch vers?ndigt, so will ich euch unter die V?lker zerstreuen; |
UMGreek |
¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥é, ¥ä¥å¥ï¥ì¥á¥é, ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Å¥á¥í ¥ã¥å¥é¥í¥ç¥ó¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ó¥á¥é, ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í |
ACV |
Remember, I beseech thee, the word that thou commanded thy servant Moses, saying, If ye trespass, I will scatter you abroad among the peoples, |
AKJV |
Remember, I beseech you, the word that you commanded your servant Moses, saying, If you transgress, I will scatter you abroad among the nations: |
ASV |
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye trespass, I will scatter you abroad among the peoples: |
BBE |
Keep in mind, O Lord, the order you gave your servant Moses, saying, If you do wrong I will send you wandering among the peoples: |
DRC |
Remember the word that thou commandedst to Moses thy servant, saying: If you shall transgress, I will scatter you abroad among the nations: |
Darby |
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye act unfaithfully, I will scatter you among the peoples; |
ESV |
Remember the word that you commanded your servant Moses, saying, If you are unfaithful, (Lev. 26:33; Deut. 28:64; See Deut. 4:25-27) I will scatter you among the peoples, |
Geneva1599 |
I beseeche thee, remember the worde that thou commandedst thy seruant Moses, saying, Ye wil transgresse, and I will scatter you abroade among the people. |
GodsWord |
Please remember what you told us through your servant Moses: 'If you are unfaithful, I will scatter you among the nations. |
HNV |
¡°Remember, I beg you, the word that you commanded your servant Moses, saying, ¡®If you trespass, I will scatter you abroad among thepeoples; |
JPS |
Remember, I beseech Thee, the word that Thou didst command Thy servant Moses, saying: If ye deal treacherously, I will scatter you abroad among the peoples; |
Jubilee2000 |
Remember, I beseech thee, the word that thou didst command thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will scatter you abroad among the peoples; |
LITV |
I beseech You, remember the word that You commanded Your servant Moses, saying, If you sin, I will scatter you among the peoples. |
MKJV |
I pray You, remember the word that You commanded Your servant Moses, saying, If you sin, I will scatter you among the nations, |
RNKJV |
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations: |
RWebster |
Remember , I beseech thee, the word that thou didst command thy servant Moses , saying , If ye transgress , I will scatter you abroad among the nations : |
Rotherham |
Remember, I pray thee, the word, which thou didst command Moses thy servant, saying,?If, ye, are unfaithful, I, will scatter you among the peoples: |
UKJV |
Remember, I plead to you, the word that you commandedst your servant Moses, saying, If all of you transgress, I will scatter you abroad among the nations: |
WEB |
¡°Remember, I beg you, the word that you commanded your servant Moses, saying, ¡®If you trespass, I will scatter you abroad amongthe peoples; |
Webster |
Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will scatter you abroad among the nations: |
YLT |
`Remember, I pray Thee, the word that Thou didst command Moses Thy servant, saying, Ye--ye trespass--I scatter you among peoples; |
Esperanto |
Sed volu rememori la vorton, kiun Vi eldiris al Via servanto Moseo, nome:Se vi pekos, Mi disjxetos vin inter la popolojn; |
LXX(o) |
¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ä¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ï¥í ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥ø ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ð¥á¥é¥ä¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ô¥ì¥å¥é? ¥å¥á¥í ¥á¥ò¥ô¥í¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥á¥ï¥é? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|